| Musical Roméo et Juliette |
|---|
| Vérone |
|---|
| [Le Prince de Vérone:] |
| Vous qui croyez avoir tout vu |
| 모든 것을 다 보았다고 믿는 그대 |
| Vous qui avez voyagé, qui avez lu |
| 여행도 다니고, 책도 읽은 그대여 |
| Que plus rien jamais n'étonne |
| 더는 전혀 놀라지 않고 |
| Bienvenue à Vérone |
| 베로나에 잘 왔소 |
| Vous qui trouvez que l'homme est bon |
| 인간이 아름다운 노래를 만드는 법을 안다는 이유로 |
| Parce qu'il sait faire de belles chansons |
| 인간은 선하다고 생각하는 그대 |
| Si vous trouvez que celle-ci est bonne |
| 그것 역시 아름답다고 생각한다면 |
| Bienvenue à Vérone |
| 베로나에 잘 왔소 |
| Bien sûr ici, c'est comme ailleurs |
| 물론 이곳도, 다른 곳과 다르지 않다오 |
| Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs |
| 사람들이 악한 것도 더 나은 것도 아니라네 |
| Eh! vous qui venez chez nous ce soir |
| 거기! 실수로든 우연히든 |
| Par erreur ou par hasard |
| 오늘 저녁 우리 고장에 온 그대 |
| [Refrain:] |
| (후렴) |
| Vous êtes à Vérone, la belle Vérone |
| 그대는 베로나에 있소, 아름다운 베로나 |
| La ville où tout le monde se déteste |
| 모두가 서로를 싫어하는 도시 |
| On voudrait partir mais on reste |
| 떠나고 싶어하지만 머무르는 곳 |
| Ici c'est pas l'amour qui est roi |
| 이곳에서는 사랑이 왕이 아니라 |
| Ici deux familles font la loi |
| 이곳에선 두 가문이 왕이라네 |
| Pas besoin de choisir ton camp |
| 그대가 어느 쪽으로 갈 지 정할 필요가 없지 |
| On l'a fait pour toi y a longtemps |
| 오래 전부터 우리가 그댈 위해 정해왔으니 |
| Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone |
| 그대는 지금 베로나에, 우린 베로나에 대해 이야기하고 있소 |
| Ici le venin de la haine coule dans nos vies |
| 이 곳은 증오의 독이 우리의 삶에 녹아있는 곳 |
| Comme dans nos veines |
| 우리의 혈관에도 흐르지 |
| Bien sûr nos jardins sont fleuris |
| 물론 우리의 정원에도 꽃은 피고 |
| Bien sûr nos femmes sont belles et puis |
| 물론 우리의 여성들은 아름답고 |
| C'est comme un paradis sur terre |
| 지상 위의 낙원과 같다네 |
| Mais nos âmes elles sont en enfer |
| 하지만 우리의 영혼, 그들은 지옥에 있다네 |
| Vous êtes à Vérone |
| 그대는 베로나에 있소 |
| Vous qui le soir vous endormez |
| 저녁에는 잠에 드는 그대 |
| En étant certain d'être aimés |
| 사랑받고 있다며 확신하며 |
| Ici, on n'est sûr de personne |
| 이곳에서, 우린 누구도 믿지 않는다네 |
| Bienvenue à Vérone |
| 베로나에 잘 왔소 |
| C'est vrai nous sommes bénis des dieux |
| 우리가 신의 은총을 받은 것은 사실이지 |
| Ici on meurt mais on meurt vieux |
| 이곳에선 죽지만, 나이들어 죽는다네 |
| Ici chacun à sa couronne |
| 이곳에선 누구나 자기의 왕관이 있다네 |
| C'est comme ça à Vérone |
| 베로나에선 그렇다네 |
| Bien sûr ici, c'est comme ailleurs |
| 물론 이곳도, 다른 곳과 다르지 않다오 |
| Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs |
| 사람들이 악하기만 하기도, 더 나은 것도 아니라네 |
| Eh! vous qui venez chez nous ce soir |
| 거기! 실수로든 우연히든 |
| Par erreur ou par hasard |
| 오늘 저녁 우리 고장에 온 그대 |
| [Refrain x 2:] |
| (후렴 x 2) |
| Vous êtes à Vérone, la belle Vérone |
| 그대는 베로나에 있소, 아름다운 베로나 |
| La ville où tout le monde se déteste |
| 모두가 서로를 싫어하는 도시 |
| On voudrait partir mais on reste |
| 떠나고 싶어하지만 머무르는 곳 |
| ci c'est pas l'amour qui est roi |
| 이곳에서는 사랑이 왕이 아니라 |
| Ici deux familles font la loi |
| 이곳에선 두 가문이 왕이라네 |
| Pas besoin de choisir ton camp |
| 그대가 어느 쪽으로 갈 지 정할 필요가 없다네 |
| On l'a fait pour toi y a longtemps |
| 오래 전부터 우리가 그댈 위해 정해왔으니 |
| Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone |
| 그대는 지금 베로나에, 우린 베로나에 대해 이야기하고 있소 |
| Ici le venin de la haine coule dans nos vies |
| 이 곳은 증오의 독이 우리의 삶에 녹아있는 곳 |
| Comme dans nos veines |
| 우리의 혈관에 피가 흐르듯 |
| Bien sûr nos jardins sont fleuris |
| 물론 우리의 정원에도 꽃은 피고 |
| Bien sûr nos femmes sont belles et puis |
| 물론 우리의 여성들은 아름답고 |
| C'est comme un paradis sur terre |
| 지상 위의 낙원과 같다네 |
| Mais nos âmes elles sont en enfer |
| 하지만 우리의 영혼, 그들은 지옥에 있다네 |
| Vous êtes à Vérone |
| 그대는 베로나에 있소 |
| Vérone ! Vérone ! |
| 베로나! 베로나! |
| Vous êtes à Vérone… |
| 그대는 베로나에 있소 |