문서의 이전 판입니다!
| Musical Roméo et Juliette |
|---|
| 1막 | |
|---|---|
| 1. Overture (서막) | |
| 2. Verone (베론) | 영주 |
| 3. La Haine (증오) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
| 4. Un Jour (언젠가) | 로미오,줄리엣 |
| 5. La Demande en Mariage (구혼) | 캐퓰렛백작, 파리스 |
| 6. Tu dois de merrier (결혼을 해야 해) | 캐퓰렛부인, 유모 |
| 7. Les Rois du Monde (세상의 왕들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
| 8. Je Rêve (내 꿈) | 머큐시오 |
| 9. J'ai Peur (난 두려워) | 로미오 |
| 10. L'Amour Heureux (행복한 사랑) | 로미오, 줄리엣 |
| 11. C'est Pas Ma Faute (내 잘못이 아냐) | 티발트 |
| 12. Le Poète (시인) | 줄리엣 |
| 13. Le Balcon (발코니) | 로미오, 줄리엣 |
| 14. Par Amour (사랑으로) | 로렌스신부, 로미오, 줄리엣 |
| 15. Les Beaux, Les Laids (아름답든 추하든) | 유모, 벤볼리오, 머큐시오 |
| 16. Et Voila Qu'elle Aime (그녀가 사랑에 빠졌네) | 유모 |
| 17. Aimer (사랑한다는 것) | 로미오, 줄리엣 |
| 2막 | |
| 1. On Dis Dans La Rue (거리의 소문들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
| 2. C'est Le Jour (오늘이야) | 티발트 |
| 3. La folie (광기) | 머큐시오 |
| 4. Le Duel (결투) | 머큐시오, 티발트, 벤볼리오, 로미오 |
| 5. Le Mort de Mercutio (머큐시오의 죽음) | 머큐시오, 로미오 |
| 6. La Vengeance (복수) | 로미오 |
| 7. Le Pouvoir (권력) | 영주 |
| 8. Duo De Desespoir (절망의 듀엣) | 로렌스신부, 유모 |
| 9. Le Chant De L'Alouette (종달새의 노래) | 로미오, 줄리엣 |
| 10. Demain (내일) | 캐퓰렛백작, 캐퓰렛부인, 유모, 줄리엣 |
| 11. Avoir Une Fille (딸이 있다는건) | 캐퓰렛백작 |
| 12. Pourquoi (어째서) | 줄리엣 |
| 13. Sans Elle (그녀 없이) | 로미오 |
| 14. Le Poison (독약) | 줄리엣 |
| 15. Comment Lui Dire (어떻게 말하지) | 벤볼리오 |
| 16. La Mort de Romeo (로미오의 죽음) | 로미오 |
| 17. La Mort de Juliette (줄리엣의 죽음) | 줄리엣 |
| 18. Je Sais Plus (더이상 모르겠습니다) | 로렌스신부, 유모 |
| 19. Coupables (죄인들) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
| Tu dois de merrier | ||
|---|---|---|
| [Lady Capulet & La Nurse :] | ||
| Ton père ne m'aime plus | ||
| 네 아버지는 더이상 날 사랑하지 않는단다 | ||
| M'a-t'il seulement aimé | ||
| 그는 날 사랑 했을 뿐이야 | ||
| Quand on s'est connus | ||
| 우리가 서로를 알았을 때 | ||
| Il voulait se marier | ||
| 그는 우리가 결혼하길 원했지 | ||
| L'amour lui est venu | ||
| 그에게 사랑이 찾아왔어 | ||
| Quand il m'a désiré | ||
| 그가 날 원했을 때 | ||
| Quand il m'a vu nue | ||
| 그가 아무것도 걸치지 않는 날 보았을 때 | ||
| Ne prends pas l'air choqué | ||
| 충격받지 말렴 | ||
| J'étais belle comme tout | ||
| 난 정말 아름다웠지 | ||
| J'étais belle comme toi | ||
| 너처럼 아름다웠어 | ||
| Il avait les yeux doux | ||
| 그의 부드러운 시선은 | ||
| Et ne regardait que moi | ||
| 나만을 바라봤었지 | ||
| Et puis le temps a passé | ||
| 시간이 흘렀고 | ||
| Et l'amour s'en est allé | ||
| 사랑은 사라졌어 | ||
| Tu dois de merrier | ||
| [Lady Capulet & La Nurse :] | ||
| Ton père ne m'aime plus | ||
| 네 아버지는 더이상 날 사랑하지 않는단다 | ||
| M'a-t'il seulement aimé | ||
| 그는 날 사랑 했을 뿐이야 | ||
| Quand on s'est connus | ||
| 우리가 서로를 알았을 때 | ||
| Il voulait se marier | ||
| 그는 우리가 결혼하길 원했지 | ||
| L'amour lui est venu | ||
| 그에게 사랑이 찾아왔어 | ||
| Quand il m'a désiré | ||
| 그가 날 원했을 때 | ||
| Quand il m'a vu nue | ||
| 그가 아무것도 걸치지 않는 날 보았을 때 | ||
| Ne prends pas l'air choqué | ||
| 충격받지 말렴 | ||
| J'étais belle comme tout | ||
| 난 정말 아름다웠지 | ||
| J'étais belle comme toi | ||
| 너처럼 아름다웠어 | ||
| Il avait les yeux doux | ||
| 그의 부드러운 시선은 | ||
| Et ne regardait que moi | ||
| 나만을 바라봤었지 | ||
| Et puis le temps a passé | ||
| 시간이 흘렀고 | ||
| Et l'amour s'en est allé | ||
| 사랑은 사라졌어 | ||
| [Lady Capulet + La Nurse Duet:] | ||
| On fait toutes le même rêve | ||
| 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | ||
| D'aimer jusqu'à la fièvre | ||
| 사랑의 열병을 앓을 때까지 사랑하는 걸 | ||
| Juliette tu as l'âge | ||
| 줄리엣, 너도 컸잖아 | ||
| De penser au mariage | ||
| 결혼을 생각해야지 | ||
| Alors écoute ta mère | ||
| 그러니 엄마 말 들어 | ||
| Alors écoute ta nurse | ||
| 그래 보모의 말을 들어 | ||
| Les hommes ! | ||
| 남자들! | ||
| Ah, les hommes ! | ||
| 그래, 남자들! | ||
| Les hommes sont si fragiles | ||
| 남자들은 정말이지 나약해 | ||
| Ils ne savent pas qui nous sommes | ||
| 그들은 우리가 어떤 사람인지 모르거든 | ||
| Faut dire que c'est pas facile | ||
| 쉽지 않다고 얘기해야겠지 | ||
| Les hommes, je les hais | ||
| 남자들, 엄만 정말이지 그들이 싫단다 | ||
| Moi les hommes, je les adore | ||
| 난, 남자들을, 아주 사랑해 | ||
| Toi ils ne t'ont rien fait | ||
| 보모, 그들은 네게 아무 것도 해주지 않아 | ||
| Je sais mais j'espère encore | ||
| 저도 알아요, 하지만 전 여전히 바라고 있는걸요 | ||
| Juliette écoute ta maman | ||
| 줄리엣, 엄마 말 듣어 | ||
| Bien sûr qu'elle a raison | ||
| 당연히 그녀가 옳아 | ||
| Si elle a pris des amants | ||
| 어머니께 연인들이 있었다면 | ||
| Elle avait ses raisons | ||
| 그럴만한 이유가 있으셨겠지 | ||
| N'écoute pas cette jalouse | ||
| 그런 질투는 듣지 말렴 | ||
| J'étais une bonne épouse | ||
| 난 좋은 부인이었어 | ||
| Ton père est mon seul homme | ||
| 네 아버지는 내 유일한 남자야 | ||
| Il sait ce que nous sommes | ||
| 그는 우리가 어떤 사람인지 알거든 | ||
| La vie est trop courte | ||
| 인생은 너무 짧아 | ||
| La vie est trop belle | ||
| 인생은 너무 아름다워 | ||
| Pour que tu fasses ta route | ||
| 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
| Sans passer par l'autel | ||
| 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
| Ta robe est déjà prête | ||
| 네 드레스는 벌써 준비 됐어 | ||
| Je sais, c'est moi qui l'ai faite ! | ||
| 알죠, 그걸 준비한게 저니까요! | ||
| Nous sommes de faibles femmes | ||
| 우린 약한 여자들이야 | ||
| Dans une vallée de larmes | ||
| 눈물의 계곡에서 | ||
| Tu vas nous venger | ||
| 넌 우리에게 복수하겠지 | ||
| Tu dois te marier | ||
| 넌 결혼을 해야만 해 | ||
| Alors je t'en supplie | ||
| 그러니 네게 빈단다 | ||
| Je t'en supplie aussi | ||
| 저도 빌죠 | ||
| La vie est trop courte | ||
| 인생은 너무 짧아 | ||
| La vie est trop belle | ||
| 인생은 너무 아름다워 | ||
| Pour que tu fasses ta route | ||
| 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
| Sans passer par l'autel | ||
| 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
| Un jour tu nous diras merci | ||
| 어느 날, 우리에게 고맙다고 말할거야 | ||
| Tu dois prendre un mari | ||
| 남편을 받아야만 해 | | | On fait toutes le même rêve |
| 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | ||
| D'aimer jusqu'à la fièvre | ||
| 사랑의 열병을 앓을 때까지 사랑하는 걸 | ||
| Juliette tu as l'âge | ||
| 줄리엣, 너도 컸잖아 | ||
| De penser au mariage | ||
| 결혼을 생각해야지 | ||
| Alors écoute ta mère | ||
| 그러니 엄마 말 들어 | ||
| Alors écoute ta nurse | ||
| 그래 보모의 말을 들어 | ||
| Les hommes ! | ||
| 남자들! | ||
| Ah, les hommes ! | ||
| 그래, 남자들! | ||
| Les hommes sont si fragiles | ||
| 남자들은 정말이지 나약해 | ||
| Ils ne savent pas qui nous sommes | ||
| 그들은 우리가 어떤 사람인지 모르거든 | ||
| Faut dire que c'est pas facile | ||
| 쉽지 않다고 얘기해야겠지 | ||
| Les hommes, je les hais | ||
| 남자들, 엄만 정말이지 그들이 싫단다 | ||
| Moi les hommes, je les adore | ||
| 난, 남자들을, 아주 사랑해 | ||
| Toi ils ne t'ont rien fait | ||
| 보모, 그들은 네게 아무 것도 해주지 않아 | ||
| Je sais mais j'espère encore | ||
| 저도 알아요, 하지만 전 여전히 바라고 있는걸요 | ||
| Juliette écoute ta maman | ||
| 줄리엣, 엄마 말 듣어 | ||
| Bien sûr qu'elle a raison | ||
| 당연히 그녀가 옳아 | ||
| Si elle a pris des amants | ||
| 어머니께 연인들이 있었다면 | ||
| Elle avait ses raisons | ||
| 그럴만한 이유가 있으셨겠지 | ||
| N'écoute pas cette jalouse | ||
| 그런 질투는 듣지 말렴 | ||
| J'étais une bonne épouse | ||
| 난 좋은 부인이었어 | ||
| Ton père est mon seul homme | ||
| 네 아버지는 내 유일한 남자야 | ||
| Il sait ce que nous sommes | ||
| 그는 우리가 어떤 사람인지 알거든 | ||
| La vie est trop courte | ||
| 인생은 너무 짧아 | ||
| La vie est trop belle | ||
| 인생은 너무 아름다워 | ||
| Pour que tu fasses ta route | ||
| 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
| Sans passer par l'autel | ||
| 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
| Ta robe est déjà prête | ||
| 네 드레스는 벌써 준비 됐어 | ||
| Je sais, c'est moi qui l'ai faite ! | ||
| 알죠, 그걸 준비한게 저니까요! | ||
| Nous sommes de faibles femmes | ||
| 우린 약한 여자들이야 | ||
| Dans une vallée de larmes | ||
| 눈물의 계곡에서 | ||
| Tu vas nous venger | ||
| 넌 우리에게 복수하겠지 | ||
| Tu dois te marier | ||
| 넌 결혼을 해야만 해 | ||
| Alors je t'en supplie | ||
| 그러니 네게 빈단다 | ||
| Je t'en supplie aussi | ||
| 저도 빌죠 | ||
| La vie est trop courte | ||
| 인생은 너무 짧아 | ||
| La vie est trop belle | ||
| 인생은 너무 아름다워 | ||
| Pour que tu fasses ta route | ||
| 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
| Sans passer par l'autel | ||
| 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
| Un jour tu nous diras merci | ||
| 어느 날, 우리에게 고맙다고 말할거야 | ||
| Tu dois prendre un mari | ||
| 남편을 받아야만 해 |
별도로 명시하지 않을 경우, 이 위키의 내용은 다음 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다: CC Attribution-Share Alike 4.0 International