문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
회화:여행회화_상용구:독일어 [2021/02/26 19:50] clayeryan@gmail.com [기본 회화] |
회화:여행회화_상용구:독일어 [2021/03/02 18:59] (현재) clayeryan@gmail.com [여행회화 상용구 - 독일어] |
||
---|---|---|---|
줄 1: | 줄 1: | ||
====== 여행회화 상용구 - 독일어 ====== | ====== 여행회화 상용구 - 독일어 ====== | ||
+ | [[de> | ||
=====기본 회화==== | =====기본 회화==== | ||
줄 14: | 줄 15: | ||
====기원==== | ====기원==== | ||
- | * 건배! ①Auf Ihr Wohl! 아우프 이어 보-ㄹ ②Prost 프로스트 | + | |
- | * 맛있게 드세요! Guten Appeitit! 구-텐 앞파이티-트 | + | * ** |
- | * 좋은 새해를 맞이하시기를! Ein gutes Neues Jahr! 아인 구-테스 노이에스 야- | + | * ** |
- | * 즐거운 성탄절이 되시길! Frohe Weihnachten! 프로에 바이나흐텐 | + | * ** |
- | * 모든 일이 잘 되기를! Alles Gute! 알레스 구-테 | + | * ** |
- | * 행운을 빕니다! Viel Gluck! 필-ㄹ 글륔 | + | * ** |
- | * 성공을 빕니다! Viel Erfolg! | + | * ** |
- | * 어떻게 지내십니까? | + | * ** |
- | * 잘 지냅니다. 선생님은요? | + | * ** |
- | * 그저 그래! Es geht 에스 게-ㅌ | + | * ** |
====감사==== | ====감사==== | ||
- | * 대단히 고맙습니다! ①Danke schon! 당케 쇠-ㄴ ②Danke sehr! 당케 제어 ③Vielen Dank! 피-ㄹ렌 당크 | + | |
- | * 도와줘서 대단히 고맙습니다! Vielen Dank fur Ihre Hilfe! 피-ㄹ렌 당크 픠어 이어레 힐페 | + | * ** |
- | * 천만에! Nichts zu danken! | + | * ** |
- | * 대단히 감사합니다! Tausent Dank! 타우젠트 당크 | + | * ** |
====사과==== | ====사과==== | ||
- | * 죄송합니다! Entschuldigung! 엔트슐디궁 | + | * ** |
- | * 미안합니다! Verzeihung! 페어짜이웅 | + | * ** |
- | * 용서하여 주세요! Verzeihen Sie bitte! 페어짜이언 지- 비테 | + | * ** |
- | * 실례합니다! Pardon! 빠르동 | + | * ** |
- | * 괜찮습니다. Das macht nichts. 다스 마흐트 니히츠 | + | * ** |
- | * 방해해서 죄송합니다. Entschuldigen Sie bitte die Storung. 엔트슐디겐 지-히 | + | * ** |
- | * 늦어서 미안합니다. Tut mir leid, daß ich zu spat komme. 투-ㅌ | + | * ** |
====초면일 때==== | ====초면일 때==== | ||
- | * 안녕하세요.제 이름은 김입니다. Guten Tag, ich heiße Kim.구-텐 타-ㄱ 이히 하이세 김 | + | * ** |
- | * 대단히 반갑습니다! | + | * ** |
- | * 매우 반갑습니다! | + | * ** |
- | * 만나서 반갑습니다! Ich Freut mich, Sie kennenzulernen! 이히 프로이트 미히 지- 켄넨쭈-레르넨 | + | * ** |
====환영==== | ====환영==== | ||
- | * 우리 집에 오신 것을 진심으로 환영합니다! Herzlich willkommen bei uns! 에르츨리히 빌콤멘 바이 운스 | + | * ** |
- | * 독일에 오신 것을 환영합니다! Willkommen in Deuschland! | + | * ** |
- | * 초대해 주셔서 고맙습니다. Vielen Dank fur die Einladung. | + | * ** |
- | * 환대해 주셔서 감사합니다! Vielen Dank fur Ihre Gastfreundlichkeit 피-ㄹ렌 당크 퓌어 이어레 가스트프로인틀리히카이트 | + | * ** |
====언어 구사 능력에 대해==== | ====언어 구사 능력에 대해==== | ||
- | * 독일말을 하십니까? | + | * ** |
- | * 조금밖에 못합니다! Nur ein bißchen. 누어 아인 비쓰현 | + | * ** |
- | * 영어를 할 줄 압니까? Konnen Sie Englisch? 쾐넨 지 엥글리쉬 | + | * ** |
- | * 저는 영어를 잘 합니다. Ich kann got Englisch. 이히 칸 구-ㅌ 엥글리쉬 | + | * ** |
- | * 이것이 무엇입니까? | + | * ** |
====자기 소개==== | ====자기 소개==== | ||
- | * 안녕하십니까? | + | * ** |
- | * 저는 한국에서 왔습니다. Ich komme aus Korea. 이히 콤메 아우스 코레아 | + | * ** |
- | * 저는 한국 사람입니다. Ich bin Koreaner. 이히 빈 코레아너 | + | * ** |
- | * 저는 30살입니다. | + | * ** |
- | * 저는 유럽을 여행하고 있습니다. Ich reise durch Europa. 이히 라이제 두르히 오이로-파 | + | * ** |
- | * 독일에 온 지는 일 주일 되었습니다. Ich bin srit einer Woche in Deutshland. 이히 빈 자이트 아이너 북헤 인 도이췰란트 | + | * ** |
- | * 이 사람은 제 처입니다. Das ist meine Frau. 다스 이스트 마이네 프라우 | + | * ** |
- | * 이 사람은 제 남편입니다. | + | * ** |
====상대방에 대한 질문==== | ====상대방에 대한 질문==== | ||
- | * 어디에서 오셨습니까? | + | * ** |
- | * 독일 사람(남자) 입니까? Sind Sie Deutscher? 진트 지- 도이쳐 | + | * ** |
- | * 독일 사람(여자) 입니까? Sind Sie Deutche? 진트 지- 도이체 | + | * ** |
- | * 직업이 무엇입니까? | + | * ** |
- | * 무슨 일을 하고 계십니까? | + | * ** |
- | * 어디에 사십니까? | + | * ** |
- | * 주소가 어떻게 됩니까? Wie ist Ihre Adresse? 비 이스트 이어레 아드렛쎄 | + | * ** |
- | * 전화가 있습니까? | + | * ** |
- | * 전화 번호가 어떻게 됩니까? Wie ist Iher Telefonnummer? | + | * ** |
- | * 몇 살입니까 | + | * ** |
- | * 한국에 대해서 아십니까? | + | * ** |
- | * 담배를 피우십니까? | + | * ** |
====일상적인 질문==== | ====일상적인 질문==== | ||
- | | + | |
- | * 무엇을 도와 드릴까요? | + | |
- | * 지금 몇 시죠? | + | * ** |
- | * 몇 시 입니까? | + | * ** |
- | * 3시 15분입니다. Viertel nach drei. 피어텔 나흐 드라이 | + | * ** |
- | * 실례합니다. 화장실은 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 오늘 날씨가 어떻습니까? | + | * ** |
- | * 오늘 날씨가 좋습니다. Das Wetter hrute ist schon. 다스 베터 호이테 이스트 쇠-ㄴ | + | * ** |
- | * 비가/ | + | * ** |
- | * 어디에서 오셨습니까? | + | * ** |
- | * 한국에서 왔습니다. Ich komme aus Korea. 이히 콤메 아우스 코레아 | + | * ** |
- | * 여행을 즐기십니까? | + | * ** |
- | * 예, 여행을 즐깁니다. Ja, ich reise gern. 야 이히 라이제 게른 | + | * ** |
+ | * ** | ||
=====여행에 꼭 필요한 회화===== | =====여행에 꼭 필요한 회화===== | ||
줄 110: | 줄 112: | ||
====비행기 안에서==== | ====비행기 안에서==== | ||
- | | + | |
- | * 43 B번이 어디에 있습니까? | + | |
- | * 오른 쪽 창가입니다. Rechts am Fenster. 레히츠 암 펜스터 | + | * ** 43B번이 어디에 있습니까? |
- | * 좀 들어가도 되겠습니까? | + | * ** |
- | * 마실 것을 원하십니까? | + | * ** |
- | * 고맙지만 생각이 없습니다. Nein, danke. 나인 당케 | + | * ** |
- | * 물 좀 주십시오! Bitte ein Glas Wasser! 비테 아인 글라스 밧서 | + | * ** |
- | * 오렌지쥬스 한 잔 주십시오! Bitte ein Glas Orangensaft! 비테 아인 그라스 오랑젠자프트 | + | * ** |
- | * 붉은 포도주 한 잔 부탁합니다. Ein Glas Rotwein, bitte. 아인 그라스 롵바인 비테 | + | * ** |
- | * 속이 좋지 않습니다. Mir ist ubel. 미어 이스트 위-벨 | + | * ** |
- | * 머리가 아픔니다. Ich habe Kopfschmerzen. 이히 하-베 코프슈메르쩬 | + | * ** |
- | * 비행기 멀미를 자주 합니다. | + | * ** |
- | * 그에 대한 약을 주실 수 있겠습니까? | + | * ** |
- | * 면세품을 팝니까? Verkaufen Sie zollfreie Waren? 페어카우펜 지- 쫄프라이에 바-렌 | + | * ** |
- | * 원화로 지불해도 됩니까? Kan ich in Koreanischer Wahrung zahlen? 칸 이히 인 코레아니셔 베-룽 짜-ㄹ렌 | + | * ** |
- | * 담배를 꺼 주세요! Stellen Sie bitte das Rauchen ein! 슈텔렌 지- 비테 다스 라욱헨 아인 | + | * ** |
- | * 안전벨트를 착용해 주세요! Legen Sie bitte Ihren Sicherheitsgurt an! 레겐 지- 비테 이어렌 지혀하이츠구르트 안 | + | * ** |
- | * 의자를 반듯이 세워 주세요! Stellen Sie bitte Ichren Sitz aufrecht! 슈텔렌 지- 비테 이어렌 질츠 아우프레히트 | + | * ** |
- | * 우리가 언제 프랑크푸르트에 착륙합니까? | + | * ** |
- | * 지금 독일은 몇 시입니까? | + | * ** |
- | * 앉아 계십시오! Bitte bleiben Sie sitzen! | + | * ** |
- | * 화장실은 뒤쪽에 있습니다. Die Toiletten befinden sich hinten. 디- 토와렡턴 베핀텐 지히 힌텐 | + | * ** |
+ | * ** | ||
====짐이 없어졌을 때==== | ====짐이 없어졌을 때==== | ||
- | * 내 짐이 없습니다. Mein Gepack ist nicht da. 마인 게팩 이스트 니히트 다 | + | * ** |
- | * 내 짐이 없어졌습니다. Mein Gepack ist weg. 마인 게팩 이스트 벸 | + | * ** |
- | * 내 가방을 찾을 수 있습니까? | + | * ** |
- | * 어디에 문의해야 합니까? Wo kann ich danach fragen? 보- 칸 이히 다나흐 프라-겐 | + | * ** |
- | * 어떤 비행기로 도착하셨습니까? | + | * ** |
- | * 루프트한자 907기로 왔습니다. Mit Lufthansa 907. 밑 루프트한자 노인 훈데르트 지-벤 | + | * ** |
====입국 절차==== | ====입국 절차==== | ||
- | * 여권을 보여 주세요! Ihren Paß, bitte! 이어렌 파스 비테 | + | * ** |
- | * 당신의 여행 목적이 무엇입니까? | + | * ** |
- | * 나는 관광객입니다. Ich bin Tourist. 이히 빈 투-리스트 | + | * ** |
- | * 이곳에서 휴가 여행을 할 생각입니다. Ich mache hier Urlaub. 이히 막헤 히어 우어라움 | + | * ** |
- | * 이곳에 얼마나 오래 계십니까? | + | * ** |
- | * 2주간 머무를 예정입니다. | + | * ** |
- | * 이곳에는 처음입니다. Ich bin zum ersten Nal hier. 이히 빈 쭘 에르스텐 마-ㄹ 히어 | + | * ** |
====세관에서==== | ====세관에서==== | ||
- | * 신고할 물건이 있습니까? | + | * ** |
- | * 과세품을 갖고 계십니까? | + | * ** |
- | * 신고할 것이 없습니다. Ich habe nichts zu deklarieren. 이히 하베 니히츠 쭈 데클라리어렌 | + | * ** |
- | * 이것이 무엇입니까? | + | * ** |
- | * 이것은 내 친구에게 줄 선물입니다. Das ist ein Geschenk fur meinen Freund. 다스 이스트 아인 게쇙크 피어 마이넨 프로인트 | + | * ** |
- | * 이 가방에 무엇이 들어 있습니까? | + | * ** |
- | * 이 가방을 한 번 열어 보시겠습니까? | + | * ** |
- | * 이것은 단지 제가 사용하는 물건입니다. Das ist nur fur meinen personlichen Gebrauch. 다스 이스트 누어 퓌어 마이넨 페르죄-ㄴ리헨 게브라욱흐 | + | * ** |
- | * 개인 사용품만 갖고 있습니다. Ich habe nur Gebrauchsgegenstande. 이히 하베 누어 게브라욱스게겐슈탠데 | + | * ** |
- | * 이것들은 단지 선물입니다. Das sind nur Geschenke. 다스 진트 누어 게쉨케 | + | * ** |
- | * 제 여권을 돌려 받을 수 있겠습니까? | + | * ** |
====환전 Geldwechsel==== | ====환전 Geldwechsel==== | ||
- | * 어디에서 환전할 수 있습니까? | + | * ** |
- | * 은행문은 언제까지 엽니까? | + | * ** |
- | * 100달러를 독일 유로화로 바꿔 주세요. Bitte wechseln Sie mir 100 Dollaf in Euro. 비테 벡셀른 지 미어 훈테르트 돌라 인 데-유로 | + | * ** |
- | * 백 유로 2장, 20 유로 5장으로 주세요! Zwei Hundertmarkscheine und 5 Zwanzig-Euroscheine bitte. 쯔바이 훈데르트유로솨이네 운트 퓬프 쯔반찌히유로솨이네 비테 | + | * ** |
- | * 잔돈을 좀 주세요! | + | * ** |
- | * 마스터카드도 받습니까? | + | * ** |
====여행자 안내소 Touristeninformation==== | ====여행자 안내소 Touristeninformation==== | ||
- | * 여행자 안내소가 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 시내로 가는 버스가 있습니까? | + | * ** |
- | * 그 버스가 어디에서 출발합니까? | + | * ** |
- | * 버스정류장이 어디 있습니까? | + | * ** |
- | * 어디서 택시를 잡을 수 있죠? | + | * ** |
- | * 저기 건너편에서! | + | * ** |
- | * 입구 앞에 있는 택시 승강장에서! Am Taxistand vor den Eingang. 암 탁시슈탄트 포어 데-ㅁ 아인강 | + | * ** |
- | * 여기에서 호첼방을 예약할 수 있습니까? | + | * ** |
- | * 나는 높은(중간/ | + | * ** |
- | * 나는 여관을 찾고 있습니다. Ich suche eine Pension. 이히 주-ㄱ헤 아이네 팡지온 | + | * ** |
- | * 시내에 호텔을 하나 예약해 주십시오. Bitte reservieren Sie fu mich ein Hotelzimmer in der Stade. 비테 레저비어렌 지- 퓌어 미히 아인 호텔찜머 인 데어 슈탈트 | + | * ** |
- | * 나는 시내관광을 예약하고 싶습니다. Ich Wurde gern eine Stadtrundfaht buchen. 이히 뷰르데 게른 아이네 슈탈트룬트파-르트 북-ㄱ 헨 | + | * ** |
- | * 여기에 볼거리가 무엇이 있습니까? | + | * ** |
====공항에서 시내로==== | ====공항에서 시내로==== | ||
- | * 이 짐 좀 들어 주시겠습니까? | + | * ** |
- | * 인터콘티 호텔로 데려다 주세요! Bringen Sie mich bitte zum Hotel Interconti! 브링엔 지- 미히 비테 쭘 호텔 인터콘티 | + | * ** |
- | * 이 주소로 나를 데려다 주세요! Bringen Sie mich bitte zu dieser Adrese! 브링겐 지- 미히 비테 쭈 디-저 아드렛쎄 | + | * ** |
- | * 차를 좀 천천히 몰아주세요! Fahren Sie bitte etwas langsamer! 파-렌 지- 비테 에트바스 랑잠-머 | + | * ** |
- | * 차를 좀 빨리 몰아주세요! Fahren Sie bitte etwas schneller! 파-렌 지- 비테 에트바스 슈넬거 | + | * ** |
- | * 이 버스가 인터콘티 호텔로 갑니까? Fahrt dieser Bus zum Hotel Interconti? 패-르트 디-저 부스 쭘 호텔 인터콘티 | + | * ** |
- | * 차표를 어디서 살 수 있습니까? | + | * ** |
- | * 차비는 얼마입니까? | + | * ** |
- | * 잠깐만 차를 세워 주세요! Bitte halten Sie einen Moment an! 비테 할텐 지- 아이넨 모멘트 안 | + | * ** |
- | * 사진을 한 장 찍고 싶습니다. Ich mochte ein Foto machen. 이히 뫼히테 아인 포-토 막헨 | + | * ** |
====호텔 체크 인==== | ====호텔 체크 인==== | ||
- | * 내가 공항에서 방을 예약했습니다. Ich habe auf dem Flughfen ein Zimmer reservieren lassen. 이히 하-베 아우프 데-ㅁ 플룩하-펜 아인 찜머 레저비어렌 랏센 | + | * ** |
- | * 내 이름은 000입니다. Mein Name ist 000. 마인 나메 이스트 000 | + | * ** |
- | * 빈 방이 있습니까? | + | * ** |
- | * 빈 방이 없습니다. Wir haben kein Zimmer mehr frei. 비어 하-벤 카인 찜머 메어 프라이 | + | * ** |
- | * 어떤 방을 원하십니까? | + | * ** |
- | * 1인용 방을 원하시니까, | + | * ** |
- | * 욕실 딸린 방을 원합니까? | + | * ** |
- | * 욕조를/ | + | * ** |
- | * 나는 2인용 방을 원합니다. Ich mochte ein Doppelzinner. 이히 뫼히테 아인 도펠찜머 | + | * ** |
- | * 조용한 방을 주세요. Geben Sie mir bitte ein ruhiges Zimmer. 게-벤 지- 미어 비테 아인 루-이게스 찜머 | + | * ** |
- | * 그 방은 얼마입니까? | + | * ** |
- | * 세금과 봉사료는 포함되어 있습니까? | + | * ** |
- | * 아침 식사가 들어 있습니까? | + | * ** |
- | * 나는 아침을 포함한 숙박만 원합니다. Ich mochte mur Ubernachtung mit Fruhstuck. 이히 뫼히테 누어 위-버나흐퉁 밑 프뤼-슈튘 | + | * ** |
- | * 나는 식사를 하고 싶지 않습니다. Ich mochte nichts essen. 이히 뫼히테 니히츠 엣센 | + | * ** |
- | * 아침 식사를 언제 할 수 있습니까? | + | * ** |
- | * 식당은 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 얼마나 머무르실 예정입니까? | + | * ** |
- | * 이틀 밤 동안 묵고 싶습니다. Ich bleibe zwei Nachte. 이히 블라이베 쯔바히 내히테 | + | * ** |
- | * 아침 식사로는 무엇이 나옵니까? | + | * ** |
- | * 커피 좀 더 마실 수 있을까요? | + | * ** |
====룸 서비스==== | ====룸 서비스==== | ||
- | * 잠깐만 기다리세요! Einem Moment, bitte! 이이넨 모멘트 비테 | + | * ** |
- | * 한국에 전화를 걸고 싶습니다. Ich mochte nach Korea telefonieren? | + | * ** |
- | * 내일 아침 6시에 깨워 주세요! Wecken Sie mich bitte morgen um sechs Uhr. 벡켄 지- 미히 비테 모르겐 움 젝스 우어 | + | * ** |
- | * 세탁 서비스가 있습니까? | + | * ** |
- | * 내 양복을 세탁시키고 싶습니다. Ich mochte meinen Anzug reinigen lassen. 이히 뫼히테 마이넨 안쭈-ㄱ 라이니겐 랏센 | + | * ** |
- | * 내 방 번호는 000입니다. Ich habe Zimmer Nummer 000. 이히 하-베 찜머 누머 000 | + | * ** |
====호텔에서 문제가 생겼을 때==== | ====호텔에서 문제가 생겼을 때==== | ||
- | * 방을 바꾸고 싶습니다.Ich mochte das Zimmer wechseln.이히 뫼히데 다스 찜머 벡셀른 | + | * ** |
- | * 이 방이 너무 시끄럽습니다. | + | * ** |
- | * 따뜻한 물이 나오지 않습니다. Es kommt kein warmes Wasser. 에스 콤트 카인 바르메스 밧서 | + | * ** |
- | * 욕실에 수건이 없습니다. | + | * ** |
- | * 욕실에 비누가 없습니다. Es gibt keine Seife im Bad. 에스 깁트 카이네 자이페 임 바-ㅌ | + | * ** |
- | * 텔레비전이 작동하지 않습니다. Der Fernsehaparat funktioniert nicht. 데어 페른제-아파라-ㅌ 풍치오니어트 니히트 | + | * ** |
- | * 변기가 막혔습니다. Die Toilette ist verstopft. 디에 토와렡네 이스트 페어슈토프트 | + | * ** |
====호텔 체크 아웃==== | ====호텔 체크 아웃==== | ||
- | | + | |
- | * 여기서 택시로 공항까지는 얼마나 걸립니까? | + | |
- | * 나는 지금 떠나고 싶습니다. Ich mochte jetwt abreisen. 이히 뫼히테 엩츠트 압라이젠 | + | * ** |
- | * 신용카드로/ | + | * ** |
- | ====길 묻기==== | + | * ** |
- | * 실례합니다! 역이 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 역으로 가려면 어떻게 가야 합니까? Wie komme ich zum Bahnhof? 비- 콤메 이히 쭘 반-ㄴ 호-프 | + | * ** |
- | * 여기에서 얼마나 멉니까? Wie weit ist es von hier? 비- 바이트 이스트 에스 폰 히어 | + | * ** |
- | * 버스 정류장이 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 지하철역이 어디에 있습니까? | + | * ** |
- | * 뮌헨으로 가는 기차가 어디에서 출발합니까? | + | * ** |
- | * 7 번 홈입니다. Gleis 7(sieben) 글라이스 지-벤 | + | * ** |
- | * 이 근처에 파출소가 있습니까? | + | * ** |