문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 다음 판 양쪽 다음 판 | ||
어학:주기도문 [2022/01/28 18:41] clayeryan@gmail.com [이탈리아어] |
어학:주기도문 [2022/01/28 23:47] clayeryan@gmail.com [주기도문] |
||
---|---|---|---|
줄 2: | 줄 2: | ||
<WRAP rightalign> | <WRAP rightalign> | ||
+ | |||
+ | <WRAP rightalign> | ||
===== 헬라어 원문 ===== | ===== 헬라어 원문 ===== | ||
줄 150: | 줄 152: | ||
| 인 에비히카이트. 아멘 | | | 인 에비히카이트. 아멘 | | ||
+ | ===== 이탈리아어 ===== | ||
+ | |||
+ | ^ Padre nostro che sei nei cieli, ^ | ||
+ | | 빠드레 노스뜨로 께 세이 네이 치엘리, | ||
+ | ^ sia santificato il tuo Nome, ^ | ||
+ | | 시아 산띠피까또 일 뚜아 노메, | | ||
+ | ^ venga il tuo Regno, ^ | ||
+ | | 벤가 일 뚜오 레뇨, | | ||
+ | ^ sia fatta la tua Volontà ^ | ||
+ | | 시아 파따 라 뚜아 볼론따 | | ||
+ | ^ come in cielo così in terra. ^ | ||
+ | | 꼬메 인 씨엘로 꼬시 인 떼라. | | ||
+ | ^ Dacci oggi il nostro pane quotidiano, | ||
+ | | 다찌 오기 일 노스뜨로 파네 꿔띠디아노, | ||
+ | ^ e rimetti a noi i nostri debiti ^ | ||
+ | | 에 리메띠 아 노이 이 노스뜨리 데비띠 | | ||
+ | ^ come noi li rimettiamo ai nostri debitori, ^ | ||
+ | | 꼬메 노이 리 리메띠아모 아이 노스뜨리 데비또리, | ||
+ | ^ e non ci indurre in tentazione, | ||
+ | | 에 논 치 인두레 인 뗀따치오네, | ||
+ | ^ ma liberaci dal Male. ^ | ||
+ | | 마 리베라치 달 말레. | | ||
+ | ^ Perche' | ||
+ | | 뻬르케 뚜오 에 일 레뇨, 뚜아 에 라 포텐짜 에 라 글로리아 네이 세꼴리. | | ||
+ | ^ Amen. ^ | ||
+ | | 아멘. | | ||