문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 마지막 판 양쪽 다음 판 | ||
어학:라틴어 [2022/01/17 15:58] clayeryan@gmail.com [라틴어 회화] |
어학:라틴어 [2024/04/04 16:21] clayeryan@gmail.com [라틴어 발음] |
||
---|---|---|---|
줄 1: | 줄 1: | ||
====== 라틴어 개요 및 문법 ====== | ====== 라틴어 개요 및 문법 ====== | ||
- | [[어학: | + | | |
- | + | ^ | |
- | [[어학: | + | |
+ | 참조 : [[{}namu> | ||
===== 라틴문자 Alphabetum ===== | ===== 라틴문자 Alphabetum ===== | ||
라틴 글자는 U와 W가 빠진 25자이다. (W는 더블+유, 말 그대로 UU - U에서 파생된 것이다.) | 라틴 글자는 U와 W가 빠진 25자이다. (W는 더블+유, 말 그대로 UU - U에서 파생된 것이다.) | ||
- | ^대문자^소문자^글자이름^ | + | ^대문자^소문자^ |
| A | a | <color # | | A | a | <color # | ||
| | | | ||
줄 85: | 줄 85: | ||
| | ||
- | > glacies = 글라끼에스 naturae = 나뚜라이 caedes = 까이데스 regina = 레기나 | + | > glacies = 글라끼에스 |
| | ||
- | > glacies = 글라끼에스 naturae = 나뚜라에 caedes = 까에데스 regina = 레기나 | + | > glacies = 글라끼에스 |
* 현재 가톨릭 교단 내에서 쓰이고 있는 ' | * 현재 가톨릭 교단 내에서 쓰이고 있는 ' | ||
- | > glacies = 글라치에스 naturae = 나뚜래 caedes = 체데스 regina = 레지나 | + | > glacies = 글라치에스 |
==== 어미변화 ==== | ==== 어미변화 ==== | ||
줄 291: | 줄 291: | ||
| 예. ^ Ita. [이타/ | | 예. ^ Ita. [이타/ | ||
| 아니요. ^ Non. [논/논] ^ | | 아니요. ^ Non. [논/논] ^ | ||
+ | | 당신은 어떻게 지냈어요?/ | ||
+ | | 당신들은 어떻게 지냈어요?/ | ||
+ | | 나는 잘 지냈어요. 당신은요? | ||
+ | | 감사합니다. 나도 잘 지냈어요. ^Grātiās tibī, egō quoque valeō.\\ [그라씨아스 띠비, 에고 꿔꿰 바레오.]^ | ||
+ | | 좋아요. ^Bonum. [보눔.]^ | ||
+ | | 나빠요. ^Malum. [마룸.]^ | ||
+ | | 그저 그래요. ^Admodum bene.\\ [앗모둠 베네.]^ | ||
+ | | 당신은 어디 출신입니까? | ||
+ | | 나는 로마에서 왔습니다. ^Rōmam dēfluō.\\ [로맘 데프루오.]^ | ||
+ | | 나는 한국에서 왔습니다. ^Coreanum dēfluō.\\ [꼬레아눔 데프루오.]^ | ||
+ | | 당신은 어디에 살아요? ^Ubi habitās?\\ [우비 하비따스? | ||
+ | | 나는 로마에 삽니다. ^Rōmæ habitō.\\ [로매 하비또.]^ | ||
+ | | 나는 서울에 삽니다. ^Seulī habitō.\\ [세울리 하비또.]^ | ||
+ | | 감사합니다. (한 사람에게) ^Grātiās tibī agō.\\ [그라씨아스 띠비 아고.]^ | ||
+ | | 감사합니다. (2명 이상에게) ^Grātiās vōbīs agō.\\ [그라씨아스 보비스 아고.]^ | ||
+ | | 미안합니다. ^Mē miseret.\\ [메 미세레뜨.]^ | ||
+ | | 천만에요. ^Salūtātiō.\\ [살루따씨오.]^ | ||
+ | | 걱정하지 마세요. ^Nōn sollicitāre.\\ [논 솔리치따레.]^ | ||
+ | | 당신은 몇 살입니까? | ||
+ | | 나는 ...살입니다. ^... annōs habeō.\\ [안노스 하베오.]^ | ||
+ | | 실례합니다. (길을 지나갈 때) ^Excusā!\\ [엑스꾸사!]^ | ||
+ | | 실례합니다. (무언가를 질문하거나 요청할 때) ^Ignōsce! [이노스체!]^ | ||
+ | | 이것은 무엇입니까? | ||
+ | | 저것은 라틴어로 뭐라고 합니까? ^Quōmodo Lātinē hōc dīcitur?\\ [꿔모도 라띠네 혹 디치뚜르? | ||
+ | | 저는 모릅니다./ | ||
+ | | 정말입니까? | ||
+ | | 왜요?/ | ||
+ | | 무엇? 어디? ^Quid? Ubi? [뀌드? 우비?]^ | ||
+ | | 당신은 라틴어를 말할 줄 압니까? ^Loquerisne Latine?\\ [로꿰리스네 라띠네? | ||
+ | | 당신은 한국어를 말할 줄 압니까? ^Loquerisne Coreane?\\ [로꿰리스네 꼬레아네? | ||
+ | | 당신은 영어를 말할 줄 압니까? ^Loquerisne Anglice?\\ [로꿰리스네 앙리체? | ||
+ | | 나는 라틴어를 말할 줄 압니다. ^Latine loquor.\\ [라띠네 로꿔르.]^ | ||
+ | | 나는 라틴어를 말할 줄 모릅니다. ^Latine non loquor.\\ [라띠네 논 로꿔르.]^ | ||
+ | | 내 라틴어 실력은 좋지 않습니다. ^Mea lingua latīna est mala.\\ [메아 링과 라띠나 에스뜨 마라.]^ | ||
+ | | 아주 조금. ^Minimē. [미니메.]^ | ||
+ | | " | ||
+ | | 제발, 청컨대. ^Quæsō. [꽤소.]^ | ||
+ | | 저는 이해하지/ | ||
+ | | 다시 한 번 말해주시겠어요? | ||
+ | | 천천히 말해주시겠어요? | ||
+ | | 무슨 일입니까? | ||
+ | | 이것 좀 보세요/ | ||
+ | | 아무것도 아닙니다./ | ||
+ | | 이것은 얼마입니까? | ||
+ | | 서두르세요. ^Properā! [쁘로뻬라!]^ | ||
+ | | 지금 몇 시입니까? | ||
+ | | 10시입니다. ^Hōra decima est. [호라 데치마 에스뜨.]^ | ||
+ | | 조심하세요. (한 명에게) ^Cave. [까베.]^ | ||
+ | | 조심하세요. (2명 이상에게) ^Cavete. [까베떼.]^ | ||
+ | | 도와주세요! (한 명에게) ^Adiuva! [아듀바!]^ | ||
+ | | 도와주세요! (2명 이상에게) ^Adiuvate! [아듀바떼!]^ | ||
+ | | 불이야! ^Ignis! [이니스!]^ | ||
+ | | 멈춰! (한 명에게) ^Siste! [시스떼!]^ | ||
+ | | 멈춰! (2명 이상에게) ^Sistete! [시스떼떼!]^ | ||
+ | | 도둑 놈 잡아라! ^Prehénde furem! [쁘레헨데 푸렘]^ | ||
+ | | 행운을 빕니다. ^Fēlicitās. [펠리치따스.]^ | ||
+ | | 힘내세요. ^Bonam sanitatem! [보남 산띠따뗌!]^ | ||
+ | | 새해 복 많이 받으세요. ^Annum Faustum. [안눔 파우스툼.]^ | ||
+ | | 생일 축하합니다. ^Beātum Diem Nātālem. [베아툼 디엠 나타렘.]^ | ||
+ | | 저는 아픕니다. ^Nauseō. [나우세오.]^ | ||
+ | | 나는 당신을 사랑합니다. ^Te amō. [떼 아모.]^ | ||
+ | | 무릎을 꿇으십시오. ^Flectamus genua. [프렉타무스 제누아.]^ | ||
+ | | 일어나십시오. ^Levate. [레바테.]^ | ||
+ | | 앉으십시오. ^Sedete. [세데테.]^ | ||
+ | | 읽으십시오. ^Lege. [레제.]^ | ||
+ | | 기도합시다. ^Oremus. [오레무스.]^ | ||
+ | | 우와!/ | ||
+ | | 좋아! 잘했어! ^Euge! [에우제!]^ | ||
+ | | 만세! ^Io! [요!]^ | ||
+ | | 로마놈들은 집에나 가라! ^Romani ite domum! [로마니 이떼 도뭄]^ | ||
+ | 출처 : [[namu> |