문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
가사:불어:romeoetjuliette:tu_dois_de_merrier [2023/08/04 02:04] clayeryan@gmail.com |
가사:불어:romeoetjuliette:tu_dois_de_merrier [2023/08/09 22:00] (현재) 172.71.214.62 ↷ 링크가 이동 작업으로 인해 적응했습니다 |
||
---|---|---|---|
줄 11: | 줄 11: | ||
| 4. [[가사: | | 4. [[가사: | ||
| 5. [[가사: | | 5. [[가사: | ||
- | | 6. [[가사: | + | | 6. [[가사: |
| 7. [[가사: | | 7. [[가사: | ||
| 8. [[가사: | | 8. [[가사: | ||
- | | 9. [[가사: | + | | 9. [[가사: |
| 10. [[가사: | | 10. [[가사: | ||
| 11. [[가사: | | 11. [[가사: | ||
줄 48: | 줄 48: | ||
^ Tu dois de merrier | ^ Tu dois de merrier | ||
- | | <color # | + | | <color #ed1c24>**[Lady Capulet & La Nurse :]**</ |
| | | | | | ||
^ Ton père ne m'aime plus ^ | ^ Ton père ne m'aime plus ^ | ||
줄 79: | 줄 79: | ||
| 사랑은 사라졌어 | | 사랑은 사라졌어 | ||
| | | | | | ||
- | | ^ Tu dois de merrier | + | | |
- | | [Lady Capulet & La Nurse :] | | + | |
- | | | | + | |
- | ^ Ton père ne m'aime plus ^ | + | |
- | | 네 아버지는 더이상 날 사랑하지 않는단다 | + | |
- | ^ M' | + | |
- | | 그는 날 사랑 했을 뿐이야 | + | |
- | ^ Quand on s'est connus | + | |
- | | 우리가 서로를 알았을 때 | | + | |
- | ^ Il voulait se marier | + | |
- | | 그는 우리가 결혼하길 원했지 | + | |
- | ^ L' | + | |
- | | 그에게 사랑이 찾아왔어 | + | |
- | ^ Quand il m'a désiré | + | |
- | | 그가 날 원했을 때 | | + | |
- | ^ Quand il m'a vu nue ^ | + | |
- | | 그가 아무것도 걸치지 않는 날 보았을 때 | | + | |
- | ^ Ne prends pas l'air choqué | + | |
- | | 충격받지 말렴 | + | |
- | ^ J' | + | |
- | | 난 정말 아름다웠지 | + | |
- | ^ J' | + | |
- | | 너처럼 아름다웠어 | + | |
- | ^ Il avait les yeux doux ^ | + | |
- | | 그의 부드러운 시선은 | + | |
- | ^ Et ne regardait que moi ^ | + | |
- | | 나만을 바라봤었지 | + | |
- | ^ Et puis le temps a passé | + | |
- | | 시간이 흘렀고 | + | |
- | ^ Et l' | + | |
- | | 사랑은 사라졌어 | + | |
- | | | | + | |
- | | [Lady Capulet + La Nurse Duet: | + | |
- | ^ On fait toutes le même rêve ^ | + | |
- | | 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | | + | |
- | ^ D' | + | |
- | | 사랑의 열병을 앓을 때까지 사랑하는 걸 | | + | |
- | ^ Juliette tu as l' | + | |
- | | 줄리엣, 너도 컸잖아 | + | |
- | ^ De penser au mariage | + | |
- | | 결혼을 생각해야지 | + | |
- | ^ Alors écoute ta mère ^ | + | |
- | | 그러니 엄마 말 들어 | + | |
- | ^ Alors écoute ta nurse ^ | + | |
- | | 그래 보모의 말을 들어 | + | |
- | ^ Les hommes ! ^ | + | |
- | | 남자들! | + | |
- | ^ Ah, les hommes ! ^ | + | |
- | | 그래, 남자들! | + | |
- | ^ Les hommes sont si fragiles | + | |
- | | 남자들은 정말이지 나약해 | + | |
- | ^ Ils ne savent pas qui nous sommes | + | |
- | | 그들은 우리가 어떤 사람인지 모르거든 | + | |
- | ^ Faut dire que c'est pas facile | + | |
- | | 쉽지 않다고 얘기해야겠지 | + | |
- | ^ Les hommes, je les hais ^ | + | |
- | | 남자들, 엄만 정말이지 그들이 싫단다 | + | |
- | ^ Moi les hommes, je les adore ^ | + | |
- | | 난, 남자들을, | + | |
- | ^ Toi ils ne t'ont rien fait ^ | + | |
- | | 보모, 그들은 네게 아무 것도 해주지 않아 | + | |
- | ^ Je sais mais j' | + | |
- | | 저도 알아요, 하지만 전 여전히 바라고 있는걸요 | + | |
- | ^ Juliette écoute ta maman ^ | + | |
- | | 줄리엣, 엄마 말 듣어 | + | |
- | ^ Bien sûr qu' | + | |
- | | 당연히 그녀가 옳아 | + | |
- | ^ Si elle a pris des amants | + | |
- | | 어머니께 연인들이 있었다면 | + | |
- | ^ Elle avait ses raisons | + | |
- | | 그럴만한 이유가 있으셨겠지 | + | |
- | ^ N' | + | |
- | | 그런 질투는 듣지 말렴 | + | |
- | ^ J' | + | |
- | | 난 좋은 부인이었어 | + | |
- | ^ Ton père est mon seul homme ^ | + | |
- | | 네 아버지는 내 유일한 남자야 | + | |
- | ^ Il sait ce que nous sommes | + | |
- | | 그는 우리가 어떤 사람인지 알거든 | + | |
- | ^ La vie est trop courte | + | |
- | | 인생은 너무 짧아 | + | |
- | ^ La vie est trop belle ^ | + | |
- | | 인생은 너무 아름다워 | + | |
- | ^ Pour que tu fasses ta route ^ | + | |
- | | 네가 그냥 흘려보내기엔 | + | |
- | ^ Sans passer par l' | + | |
- | | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | + | |
- | ^ Ta robe est déjà prête | + | |
- | | 네 드레스는 벌써 준비 됐어 | + | |
- | ^ Je sais, c'est moi qui l'ai faite ! ^ | + | |
- | | 알죠, 그걸 준비한게 저니까요! | + | |
- | ^ Nous sommes de faibles femmes | + | |
- | | 우린 약한 여자들이야 | + | |
- | ^ Dans une vallée de larmes | + | |
- | | 눈물의 계곡에서 | + | |
- | ^ Tu vas nous venger | + | |
- | | 넌 우리에게 복수하겠지 | + | |
- | ^ Tu dois te marier | + | |
- | | 넌 결혼을 해야만 해 | | + | |
- | ^ Alors je t'en supplie | + | |
- | | 그러니 네게 빈단다 | + | |
- | ^ Je t'en supplie aussi ^ | + | |
- | | 저도 빌죠 | + | |
- | ^ La vie est trop courte | + | |
- | | 인생은 너무 짧아 | + | |
- | ^ La vie est trop belle ^ | + | |
- | | 인생은 너무 아름다워 | + | |
- | ^ Pour que tu fasses ta route ^ | + | |
- | | 네가 그냥 흘려보내기엔 | + | |
- | ^ Sans passer par l' | + | |
- | | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | + | |
- | ^ Un jour tu nous diras merci ^ | + | |
- | | 어느 날, 우리에게 고맙다고 말할거야 | + | |
- | ^ Tu dois prendre un mari ^ | + | |
- | | 남편을 받아야만 해 | | + | |
- | | | + | |
^ On fait toutes le même rêve ^ | ^ On fait toutes le même rêve ^ | ||
| 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | | | 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | |