문서의 이전 판입니다!
Musical Roméo et Juliette |
---|
1막 | |
---|---|
1. Overture (서막) | |
2. Verone (베론) | 영주 |
3. La Haine (증오) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
4. Un Jour (언젠가) | 로미오,줄리엣 |
5. La Demande en Mariage (구혼) | 캐퓰렛백작, 파리스 |
6. Tu dois de merrier (결혼을 해야 해) | 캐퓰렛부인, 유모 |
7. Les Rois du Monde (세상의 왕들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
8. Je Rêve (내 꿈) | 머큐시오 |
9. J'ai Peur (난 두려워) | 로미오 |
10. L'Amour Heureux (행복한 사랑) | 로미오, 줄리엣 |
11. C'est Pas Ma Faute (내 잘못이 아냐) | 티발트 |
12. Le Poète (시인) | 줄리엣 |
13. Le Balcon (발코니) | 로미오, 줄리엣 |
14. Par Amour (사랑으로) | 로렌스신부, 로미오, 줄리엣 |
15. Les Beaux, Les Laids (아름답든 추하든) | 유모, 벤볼리오, 머큐시오 |
16. Et Voila Qu'elle Aime (그녀가 사랑에 빠졌네) | 유모 |
17. Aimer (사랑한다는 것) | 로미오, 줄리엣 |
2막 | |
1. On Dis Dans La Rue (거리의 소문들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
2. C'est Le Jour (오늘이야) | 티발트 |
3. La folie (광기) | 머큐시오 |
4. Le Duel (결투) | 머큐시오, 티발트, 벤볼리오, 로미오 |
5. Le Mort de Mercutio (머큐시오의 죽음) | 머큐시오, 로미오 |
6. La Vengeance (복수) | 로미오 |
7. Le Pouvoir (권력) | 영주 |
8. Duo De Desespoir (절망의 듀엣) | 로렌스신부, 유모 |
9. Le Chant De L'Alouette (종달새의 노래) | 로미오, 줄리엣 |
10. Demain (내일) | 캐퓰렛백작, 캐퓰렛부인, 유모, 줄리엣 |
11. Avoir Une Fille (딸이 있다는건) | 캐퓰렛백작 |
12. Pourquoi (어째서) | 줄리엣 |
13. Sans Elle (그녀 없이) | 로미오 |
14. Le Poison (독약) | 줄리엣 |
15. Comment Lui Dire (어떻게 말하지) | 벤볼리오 |
16. La Mort de Romeo (로미오의 죽음) | 로미오 |
17. La Mort de Juliette (줄리엣의 죽음) | 줄리엣 |
18. Je Sais Plus (더이상 모르겠습니다) | 로렌스신부, 유모 |
19. Coupables (죄인들) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
[Lady Capulet, Lady Montaigu:] Dieu qui voit tout, regarde-nous, regardez-vous
모든 것을 보시는 신이시여, 우리를 봐주세요, 당신을 봐주세요 Dans nos maisons coule un poison qui a un nom
La haine, la haine…
우리의 집에는 증오라는 이름의 독이 흘러요, 증오가
Comme un serpent dans vos âmes
당신의 영혼 속 뱀처럼 La haine, la haine…
증오, 증오가… Qui vous fait juge mais vous condamne
누가 당신을 심판하고 처벌하나요
La haine, la haine…
증오, 증오… Je la vois brûler dans vos yeux
전 당신의 눈 속에서 타오르는 증오를 보아요
La haine, la haine…
증오, 증오를… Qui fait de vous des malheureux
당신을 불행하게 만드는
Je hais la haine 전 증오를 아주 싫어해요 Je vous l'avoue, je n'ai pour vous que du dégoût
당신께 고백해요, 전 당신만을 싫어해요
Pourquoi faut-il que dans cette ville on aime autant
어째서, 이 도시에선 우리가 이렇게나 좋아해야하는지 La haine, la haine…
증오, 증오를… Au nom du père, au nom du fils
아버지의 이름으로, 아들의 이름으로 La haine, la haine…
증오, 증오… Qui fait de nous vos complices
우리를 당신과 한 패로 만드는
La haine, la haine…
증오, 증오… C'est le courage qui manque aux lâches
그건 비열한 자들에게서 부족한 용기 La haine, la haine…
증오, 증오… La sœur de l'amour mais qu'on cache 우리가 숨겨버린 사랑의 자매 Je vous maudis pour toutes ces nuits
이 모든 밤에 당신을 저주하네 À vous entendre sans vous comprendre
당신을 이해하지 못하고 듣기만 하니 Vous en oublier même le plaisir
이미 기쁨마저 무엇인지 잊어버린 당신에게 Le seul qui compte, c'est de haïr
유일하게 중요한 것은, 증오하는 것
Regardez-vous elle vous enchaîne 당신을 보세요, 증오는 당신을 옥죌 것이니 Cette putain de haine qui vous prend tout
당신의 모든 것을 앗아가는 이 개같은 증오 Regardez-vous vous n'êtes rien
당신을 보세요, 당신은 아무 것도 아니니 Que des pantins entre ses mains
증오가 갖고 노는 인형들일 뿐
Comment peut-on faire en son nom
그의 이름으로 우리가 뭘 하리오
Autant de crimes et de victimes
이 많은 범죄와 희생자들 La haine, elle vient pondre dans vos âmes
증오, 우리의 영혼에 이제 막 알을 깠지
Alors écoutez la voix des femmes
그러니 여인들의 목소리를 들어주오 La haine, la haine, la haine…
증오, 증오, 증오…