문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
| 양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 | ||
|
어학:주기도문 [2022/01/28 18:41] clayeryan@gmail.com [이탈리아어] |
어학:주기도문 [2025/06/27 16:00] (현재) |
||
|---|---|---|---|
| 줄 1: | 줄 1: | ||
| ====== 주기도문 ====== | ====== 주기도문 ====== | ||
| + | |||
| + | <WRAP rightalign> | ||
| <WRAP rightalign> | <WRAP rightalign> | ||
| + | |||
| + | |||
| ===== 헬라어 원문 ===== | ===== 헬라어 원문 ===== | ||
| 줄 30: | 줄 34: | ||
| ===== 아람어 ===== | ===== 아람어 ===== | ||
| - | ^ ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ ^ | + | ^ **ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ** ^ |
| | 아분 드 바쉬마요, | | 아분 드 바쉬마요, | ||
| - | ^ ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ ^ | + | ^ **ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ** ^ |
| | 디더 말쿠토크 누훼 세뵨노카이카노 드바쉬마요 오프 | | | 디더 말쿠토크 누훼 세뵨노카이카노 드바쉬마요 오프 | | ||
| - | ^ ܗܒܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ ^ | + | ^ **ܗܒܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ** ^ |
| | 바로 합 란 라흐모 드순코난 요우모노 | | | 바로 합 란 라흐모 드순코난 요우모노 | | ||
| - | ^ ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ^ | + | ^ **ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ** ^ |
| | 와시버크 란 하오바인 와흐토하이난 와흐토하인 아이카노 도흐 흐난 스바칸 이하요바인 | | | 와시버크 란 하오바인 와흐토하이난 와흐토하인 아이카노 도흐 흐난 스바칸 이하요바인 | | ||
| - | ^ ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ ^ | + | ^ **ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ** ^ |
| | 로 타란 이네쇼노 엘로 파소 란 멘 비쇼 | | | 로 타란 이네쇼노 엘로 파소 란 멘 비쇼 | | ||
| - | ^ ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ^ | + | ^ **ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ** ^ |
| - | ^ ܐܡܝܢ܀ ^ | + | ^ **ܐܡܝܢ܀** ^ |
| | 마툴 드딜로크 하이 말쿠토 와일로 우테쉬부흐토 로올람 올민 아민 | | | 마툴 드딜로크 하이 말쿠토 와일로 우테쉬부흐토 로올람 올민 아민 | | ||
| 줄 73: | 줄 77: | ||
| ===== 영어 ===== | ===== 영어 ===== | ||
| - | <WRAP centeralign> | + | <box round orange left 100%|**KJV**(King James Version)> |
| - | + | ||
| - | {| | + | |
| - | !Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.\\ | + | |
| Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. | Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. | ||
| Give us this day our daily bread.\\ | Give us this day our daily bread.\\ | ||
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors.\\ | And forgive us our debts, as we forgive our debtors.\\ | ||
| And lead us not into temptation, but deliver us from evil: | And lead us not into temptation, but deliver us from evil: | ||
| - | For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. | + | For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.</ |
| - | |} | + | |
| - | <WRAP centeralign> | ||
| - | {| | + | <box round orange left 100%|**NIV**(New International Version)> |
| - | ! | + | |
| - | Our Father in heaven, hallowed be your name, | + | |
| your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. | your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. | ||
| Give us today our daily bread.\\ | Give us today our daily bread.\\ | ||
| And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.\\ | And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.\\ | ||
| And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.\\ | And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.\\ | ||
| - | (For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.) | + | (For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.)</ |
| - | |} | + | |
| 줄 150: | 줄 147: | ||
| | 인 에비히카이트. 아멘 | | | 인 에비히카이트. 아멘 | | ||
| + | ===== 이탈리아어 ===== | ||
| + | |||
| + | ^ Padre nostro che sei nei cieli, ^ | ||
| + | | 빠드레 노스뜨로 께 세이 네이 치엘리, | ||
| + | ^ sia santificato il tuo Nome, ^ | ||
| + | | 시아 산띠피까또 일 뚜아 노메, | | ||
| + | ^ venga il tuo Regno, ^ | ||
| + | | 벤가 일 뚜오 레뇨, | | ||
| + | ^ sia fatta la tua Volontà ^ | ||
| + | | 시아 파따 라 뚜아 볼론따 | | ||
| + | ^ come in cielo così in terra. ^ | ||
| + | | 꼬메 인 씨엘로 꼬시 인 떼라. | | ||
| + | ^ Dacci oggi il nostro pane quotidiano, | ||
| + | | 다찌 오기 일 노스뜨로 파네 꿔띠디아노, | ||
| + | ^ e rimetti a noi i nostri debiti ^ | ||
| + | | 에 리메띠 아 노이 이 노스뜨리 데비띠 | | ||
| + | ^ come noi li rimettiamo ai nostri debitori, ^ | ||
| + | | 꼬메 노이 리 리메띠아모 아이 노스뜨리 데비또리, | ||
| + | ^ e non ci indurre in tentazione, | ||
| + | | 에 논 치 인두레 인 뗀따치오네, | ||
| + | ^ ma liberaci dal Male. ^ | ||
| + | | 마 리베라치 달 말레. | | ||
| + | ^ Perche' | ||
| + | | 뻬르케 뚜오 에 일 레뇨, 뚜아 에 라 포텐짜 에 라 글로리아 네이 세꼴리. | | ||
| + | ^ Amen. ^ | ||
| + | | 아멘. | | ||
별도로 명시하지 않을 경우, 이 위키의 내용은 다음 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다: CC Attribution-Share Alike 4.0 International