문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판 이전 판 다음 판 | 이전 판 다음 판 양쪽 다음 판 | ||
문학:한문학:당시선집 [2020/10/08 16:41] clayeryan@gmail.com [두순학 杜荀鶴 (?-?] |
문학:한문학:당시선집 [2020/10/08 17:02] clayeryan@gmail.com [여온 呂溫 (?-?)] |
||
---|---|---|---|
줄 3884: | 줄 3884: | ||
</ | </ | ||
- | ====두순학 杜荀鶴 (?-?==== | + | ====두순학 杜荀鶴 (?-?)==== |
^ 春窓怨 ^ 춘창원 ^ | ^ 春窓怨 ^ 춘창원 ^ | ||
줄 3910: | 줄 3910: | ||
====장경충 張敬忠 (?-?)==== | ====장경충 張敬忠 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 邊詞 | + | ^ 邊詞 ^ 변사 ^ |
- | 五原春色舊來遲 | + | | 五原春色舊來遲 | 오원춘색구래지 | |
- | 卽今河畔氷開日 | + | | 二月垂楊未掛絲 | 이월수양미괘사 | |
- | </ | + | | 卽今河畔氷開日 | 즉금하반빙개일 | |
+ | | 正是長安花落時 | 정시장안화락시 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
변사 | 변사 | ||
줄 3939: | 줄 3941: | ||
====저광희 儲光羲 (?-?)==== | ====저광희 儲光羲 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 江南曲 | + | ^ 江南曲 ^ 강남곡 ^ |
- | 日暮長江裏 | + | | [一] | | |
- | 落花如有意 | + | | 綠江深見底 | 녹강심견저 | |
- | </ | + | | 高浪直翻空 | 고랑직번공 | |
+ | | 慣是湖邊住 | 관시호변주 | | ||
+ | | 舟輕不畏風 | 주경불외풍 | | ||
+ | | [二] | | | ||
+ | | 逐流牽荇葉 | 축류견행엽 | | ||
+ | | 緣岸摘蘆苗 | 연안적로묘 | | ||
+ | | 爲惜鴛鴦鳥 | 위석원앙조 | | ||
+ | | 輕輕動畫橈 | 경경동화뇨 | | ||
+ | | [三] | | | ||
+ | | 日暮長江裏 | 일모장강리 | | ||
+ | | 相邀歸渡頭 | 상요귀도두 | | ||
+ | | 落花如有意 | 낙화여유의 | | ||
+ | | 來去逐船流 | 내거축선류 | | ||
+ | | [四] | | | ||
+ | | 隔江看樹色 | 격강간수색 | | ||
+ | | 沿月聽歌聲 | 연월청가성 | | ||
+ | | 不是長干住 | 부시장간주 | | ||
+ | | 那從此路行 | 나종차로행 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
강남곡 | 강남곡 | ||
- | 해는 저물어 강 밖에 저물어 | + | |
- | 데불고 돌아오는 이 부두에 | + | 푸른 강물은 깊은데도 |
- | 지는 꽃잎에도 뜻은 | + | 높은 물결은 곧게 공중에 솟구치네. |
- | 오거니 | + | 호숫가에 사는 것이 습관이 되어 |
+ | 가벼운 배이지만 바람 두렵지 않네. | ||
+ | |||
+ | 흐르는 | ||
+ | 강기슭에 배대고 갈대 싹을 따네. | ||
+ | 원앙새처럼 서로 | ||
+ | 가볍게 가볍게 화려한 노를 젓네. | ||
+ | |||
+ | 해 저무는 장강(長江)가에서 | ||
+ | 서로 만나 나루로 돌아간다. | ||
+ | 떨어지는 꽃잎도 | ||
+ | 오며 가며 배를 따라 | ||
+ | |||
+ | 강 건너 나무 빛깔을 바라보고 | ||
+ | 달을 따르며 노래 소리를 듣네. | ||
+ | 장간(長干)에 살지 않는데 | ||
+ | 어찌 이 길 따라 가시나요. | ||
</ | </ | ||
====최호 崔顥 (?-?)==== | ====최호 崔顥 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 黃鶴樓 | + | ^ 黃鶴樓 ^ 황학루 ^ |
- | 昔人已乘黃鶴去 | + | | 昔人已乘黃鶴去 | 석인이승황학거 | |
- | 黃鶴一去不復返 | + | | 此地空餘黃鶴樓 | 차지공여황학루 | |
- | 晴川歷歷漢陽樹 | + | | 黃鶴一去不復返 | 황학일거불부반 | |
- | 日暮鄕關何處是 | + | | 白雲千載空悠悠 | 백운천재공유유 | |
- | </ | + | | 晴川歷歷漢陽樹 | 청천력력한양수 | |
+ | | 芳草萋萋鸚鵡州 | 방초처처앵무주 | | ||
+ | | 日暮鄕關何處是 | 일모향관하처시 | | ||
+ | | 煙波江下使人愁 | 연파강상사인수 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
수 (愁) | 수 (愁) | ||
줄 3973: | 줄 4013: | ||
====장호 張祜 (?-?)==== | ====장호 張祜 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 胡渭州 | + | ^ 胡渭州 ^ 호위주 ^ |
- | 亭亭孤月照行舟 | + | | 亭亭孤月照行舟 | 정정고월조행주 | |
- | 鄕國不知何處是 | + | | 寂寂長江萬里流 | 적적장강만리류 | |
- | </ | + | | 鄕國不知何處是 | 향국부지하처시 | |
+ | | 雲山漫漫使人愁 | 운산만만사인수 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
산만만(山漫漫) | 산만만(山漫漫) | ||
줄 3987: | 줄 4029: | ||
====설영 薛瑩 (?-?)==== | ====설영 薛瑩 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 秋日湖上 | + | ^ 秋日湖上 ^ 추일호상 ^ |
- | 落日五湖遊 | + | | 落日五湖遊 | 낙일오호유 | |
- | 浮沈千古事 | + | | 煙波處處愁 | 연파처처수 | |
- | </ | + | | 浮沈千古事 | 부침천고사 | |
+ | | 誰與問東流 | 수여문동류 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
가을날 | 가을날 | ||
줄 4001: | 줄 4045: | ||
====여온 呂溫 (?-?)==== | ====여온 呂溫 (?-?)==== | ||
- | < | + | |
- | 鞏路感懷 | + | ^ 鞏路感懷 ^ 공로감회 ^ |
- | 馬嘶白日暮 | + | | 馬嘶白日暮 | 마시백일모 | |
- | 我心渺無際 | + | | 劒鳴秋氣來 | 검명추기래 | |
- | </ | + | | 我心渺無際 | 아심묘무제 | |
+ | | 河上空徘徊 | 하상공배회 | | ||
++++해석|< | ++++해석|< | ||
강가에서 | 강가에서 |