nme.kr

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판 양쪽 다음 판
문학:국문학:고전시 [2022/11/16 16:35]
clayeryan@gmail.com [연시조]
문학:국문학:고전시 [2022/11/16 16:45]
clayeryan@gmail.com [여류의 시조]
줄 425: 줄 425:
  
 ====여류의 시조==== ====여류의 시조====
 +
 +  - 唐虞를 어제 본 듯 / 소춘풍(笑春風) 
 +  - 前言은 희之耳라 / 소춘풍(笑春風) 
 +  - 齊도 대국이요 / 소춘풍(笑春風) 
 +  - 靑山蔞 碧溪水야 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 冬至 ㅅ 달 기나긴 바믈 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 靑山은 내 뜻이요 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 산은 옛 산이로되 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 어져 내 일이여 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 내 언제 信이 업서 / 황진이(黃眞伊) 
 +  - 압 못세 든 고기들아 / 궁녀(宮女) 
 +  - 梨花雨 흣뿌릴 제 / 계향(桂香) 
 +  - 묏버들 갈해 것거 / 홍랑(洪娘) 
 +  - 어이 얼어 자리 / 한우(寒雨) 
 +  - 오냐 말 아니따나 / 문향(文香) 
 +  - 相公을 뵈온 후에 / 소백주(小栢舟) 
 +  - 梅花 ? 등걸에 / 매화(梅花) 
 +  - 야심 오경토록 / 매화(梅花) 
 +  - 꿈에 뵈는 님이 / 명옥(明玉) 
 +  - 솔이 솔이라 하니 / 송이(松伊) 
 +  - 山村에 밤이 드니 / 천금(千錦) 
 +  - 장송으로 배를 무어 / 구지(求之) 
 +  - 북두성 기울어지고 / 다복(多福) 
 +  - 鐵이 鐵이라거늘 / 철이(鐵伊) 
 +  - 한양서 떠온 나비 / 송대춘(松臺春) 
 +  - 寒松亭 달 밝은 밤에 / 홍장(紅粧) 
 +  - 嘲藥泉南相公(조약천남상공) / 柳氏(유씨) 
 +  - 別權判書尙愼(별권판서상신) / 義州妓(의주기) 
 +  - 養蠶人(양잠인) / 蠶婦(잠부) 
 +  - 離恨(이한) / 張女史(장여사) 
 +  - 怨詞(원사) / 全州妓(전주기) 
 +  - 江村春景(강촌춘경) / 竹香(죽향) 
 +  - 烏(오) / 眞玉(진옥) 
 +  - 蒼岩亭(창암정) / 秋香(추향) 
 +  - 恨(한) / 翠蓮(취련) 
 +  - 賞月(상월) / 翠蓮(취련) 
 +  - 奉呈徐公(봉정서공) / 翠蓮(취련) 
 +  - 白馬江(백마강) / 翠仙(취선) 
 +  - 四絶亭(사절정) / 太一(태일) 
 +  - 除夕(제석) / 平壤妓(평양기) 
 +  - 秋雨(추우) / 慧定(혜정) 
  
 ====작자 미상==== ====작자 미상====