문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
다음 판 | 이전 판 | ||
가사:불어:romeoetjuliette:tu_dois_de_merrier [2022/12/09 02:28] clayeryan@gmail.com 만듦 |
가사:불어:romeoetjuliette:tu_dois_de_merrier [2023/08/09 22:00] (현재) 172.71.214.62 ↷ 링크가 이동 작업으로 인해 적응했습니다 |
||
---|---|---|---|
줄 6: | 줄 6: | ||
++++ Roméo et Juliette OST | | ++++ Roméo et Juliette OST | | ||
^ 1막 ^^ | ^ 1막 ^^ | ||
- | | 1. [[가사: | + | | 1. [[가사: |
- | | 2. [[가사: | + | | 2. [[가사: |
- | | 3. [[가사: | + | | 3. [[가사: |
- | | 4. [[가사: | + | | 4. [[가사: |
- | | 5. [[가사: | + | | 5. [[가사: |
- | | 6. [[가사: | + | | 6. [[가사: |
- | | 7. [[가사: | + | | 7. [[가사: |
| 8. [[가사: | | 8. [[가사: | ||
- | | 9. [[가사: | + | | 9. [[가사: |
| 10. [[가사: | | 10. [[가사: | ||
| 11. [[가사: | | 11. [[가사: | ||
줄 45: | 줄 45: | ||
++++ | ++++ | ||
- | | + | |
- | Ton père ne m'aime plus | + | ^ Tu dois de merrier |
+ | | <color # | ||
+ | | | | ||
+ | ^ | ||
+ | | 네 아버지는 더이상 날 사랑하지 않는단다 | ||
+ | ^ M' | ||
+ | | 그는 날 사랑 했을 뿐이야 | ||
+ | ^ Quand on s'est connus | ||
+ | | 우리가 서로를 알았을 때 | | ||
+ | ^ Il voulait se marier | ||
+ | | 그는 우리가 결혼하길 원했지 | ||
+ | ^ L' | ||
+ | | 그에게 사랑이 찾아왔어 | ||
+ | ^ Quand il m'a désiré | ||
+ | | 그가 날 원했을 때 | | ||
+ | ^ Quand il m'a vu nue ^ | ||
+ | | 그가 아무것도 걸치지 않는 날 보았을 때 | | ||
+ | ^ Ne prends pas l'air choqué | ||
+ | | 충격받지 말렴 | ||
+ | ^ J' | ||
+ | | 난 정말 아름다웠지 | ||
+ | ^ J' | ||
+ | | 너처럼 아름다웠어 | ||
+ | ^ Il avait les yeux doux ^ | ||
+ | | 그의 부드러운 시선은 | ||
+ | ^ Et ne regardait que moi ^ | ||
+ | | 나만을 바라봤었지 | ||
+ | ^ Et puis le temps a passé | ||
+ | | 시간이 흘렀고 | ||
+ | ^ Et l' | ||
+ | | 사랑은 사라졌어 | ||
+ | | | | ||
+ | | <color # | ||
+ | ^ On fait toutes le même rêve ^ | ||
+ | | 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | | ||
+ | ^ D' | ||
+ | | 사랑의 열병을 앓을 때까지 사랑하는 걸 | | ||
+ | ^ Juliette tu as l' | ||
+ | | 줄리엣, 너도 컸잖아 | ||
+ | ^ De penser au mariage | ||
+ | | 결혼을 생각해야지 | ||
+ | ^ Alors écoute ta mère ^ | ||
+ | | 그러니 엄마 말 들어 | ||
+ | ^ Alors écoute ta nurse ^ | ||
+ | | 그래 보모의 말을 들어 | ||
+ | ^ Les hommes ! ^ | ||
+ | | 남자들! | ||
+ | ^ Ah, les hommes ! ^ | ||
+ | | 그래, 남자들! | ||
+ | ^ Les hommes sont si fragiles | ||
+ | | 남자들은 정말이지 나약해 | ||
+ | ^ Ils ne savent pas qui nous sommes | ||
+ | | 그들은 우리가 어떤 사람인지 모르거든 | ||
+ | ^ Faut dire que c'est pas facile | ||
+ | | 쉽지 않다고 얘기해야겠지 | ||
+ | ^ Les hommes, je les hais ^ | ||
+ | | 남자들, 엄만 정말이지 그들이 싫단다 | ||
+ | ^ Moi les hommes, je les adore ^ | ||
+ | | 난, 남자들을, | ||
+ | ^ Toi ils ne t'ont rien fait ^ | ||
+ | | 보모, 그들은 네게 아무 것도 해주지 않아 | ||
+ | ^ Je sais mais j' | ||
+ | | 저도 알아요, 하지만 전 여전히 바라고 있는걸요 | ||
+ | ^ Juliette écoute ta maman ^ | ||
+ | | 줄리엣, 엄마 말 듣어 | ||
+ | ^ Bien sûr qu' | ||
+ | | 당연히 그녀가 옳아 | ||
+ | ^ Si elle a pris des amants | ||
+ | | 어머니께 연인들이 있었다면 | ||
+ | ^ Elle avait ses raisons | ||
+ | | 그럴만한 이유가 있으셨겠지 | ||
+ | ^ N' | ||
+ | | 그런 질투는 듣지 말렴 | ||
+ | ^ J' | ||
+ | | 난 좋은 부인이었어 | ||
+ | ^ Ton père est mon seul homme ^ | ||
+ | | 네 아버지는 내 유일한 남자야 | ||
+ | ^ Il sait ce que nous sommes | ||
+ | | 그는 우리가 어떤 사람인지 알거든 | ||
+ | ^ La vie est trop courte | ||
+ | | 인생은 너무 짧아 | ||
+ | ^ La vie est trop belle ^ | ||
+ | | 인생은 너무 아름다워 | ||
+ | ^ Pour que tu fasses ta route ^ | ||
+ | | 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
+ | ^ Sans passer par l' | ||
+ | | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
+ | ^ Ta robe est déjà prête | ||
+ | | 네 드레스는 벌써 준비 됐어 | ||
+ | ^ Je sais, c'est moi qui l'ai faite ! ^ | ||
+ | | 알죠, 그걸 준비한게 저니까요! | ||
+ | ^ Nous sommes de faibles femmes | ||
+ | | 우린 약한 여자들이야 | ||
+ | ^ Dans une vallée de larmes | ||
+ | | 눈물의 계곡에서 | ||
+ | ^ Tu vas nous venger | ||
+ | | 넌 우리에게 복수하겠지 | ||
+ | ^ Tu dois te marier | ||
+ | | 넌 결혼을 해야만 해 | | ||
+ | ^ Alors je t'en supplie | ||
+ | | 그러니 네게 빈단다 | ||
+ | ^ Je t'en supplie aussi ^ | ||
+ | | 저도 빌죠 | ||
+ | ^ La vie est trop courte | ||
+ | | 인생은 너무 짧아 | ||
+ | ^ La vie est trop belle ^ | ||
+ | | 인생은 너무 아름다워 | ||
+ | ^ Pour que tu fasses ta route ^ | ||
+ | | 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
+ | ^ Sans passer par l' | ||
+ | | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
+ | ^ Un jour tu nous diras merci ^ | ||
+ | | 어느 날, 우리에게 고맙다고 말할거야 | ||
+ | ^ Tu dois prendre un mari ^ | ||
+ | | 남편을 받아야만 해 | | ||
- | 네 아버지는 더이상 날 사랑하지 않는단다 | ||
- | M' | ||
- | |||
- | 그는 날 사랑 했을 뿐이야 | ||
- | Quand on s'est connus | ||
- | |||
- | 우리가 서로를 알았을 때 | ||
- | Il voulait se marier | ||
- | |||
- | 그는 우리가 결혼하길 원했지 | ||
- | |||
- | L' | ||
- | |||
- | 그에게 사랑이 찾아왔어 | ||
- | |||
- | Quand il m'a désiré | ||
- | |||
- | 그가 날 원했을 때 | ||
- | Quand il m'a vu nue | ||
- | |||
- | 그가 아무것도 걸치지 않는 날 보았을 때 | ||
- | |||
- | Ne prends pas l'air choqué | ||
- | |||
- | 충격받지 말렴 | ||
- | |||
- | J' | ||
- | |||
- | 난 정말 아름다웠지 | ||
- | J' | ||
- | |||
- | 너처럼 아름다웠어 | ||
- | Il avait les yeux doux | ||
- | |||
- | 그의 부드러운 시선은 | ||
- | Et ne regardait que moi | ||
- | |||
- | 나만을 바라봤었지 | ||
- | Et puis le temps a passé | ||
- | |||
- | 시간이 흘렀고 | ||
- | Et l' | ||
- | |||
- | 사랑은 사라졌어 | ||
- | |||
- | |||
- | [Lady Capulet + La Nurse :] | ||
- | On fait toutes le même rêve | ||
- | |||
- | 우리 모두 같은 꿈을 꿔 | ||
- | D' | ||
- | |||
- | 사랑의 열병을 앓을 때까지 사랑하는 걸 | ||
- | |||
- | Juliette tu as l'âge | ||
- | |||
- | 줄리엣, 너도 컸잖아 | ||
- | De penser au mariage | ||
- | |||
- | 결혼을 생각해야지 | ||
- | |||
- | Alors écoute ta mère | ||
- | |||
- | 그러니 엄마 말 들어 | ||
- | Alors écoute ta nurse | ||
- | |||
- | 그래 보모의 말을 들어 | ||
- | |||
- | Les hommes ! | ||
- | |||
- | 남자들! | ||
- | Ah, les hommes ! | ||
- | |||
- | 그래, 남자들! | ||
- | Les hommes sont si fragiles | ||
- | |||
- | 남자들은 정말이지 나약해 | ||
- | Ils ne savent pas qui nous sommes | ||
- | |||
- | 그들은 우리가 어떤 사람인지 모르거든 | ||
- | Faut dire que c'est pas facile | ||
- | |||
- | 쉽지 않다고 얘기해야겠지 | ||
- | |||
- | Les hommes, je les hais | ||
- | |||
- | 남자들, 엄만 정말이지 그들이 싫단다 | ||
- | |||
- | |||
- | Moi les hommes, je les adore | ||
- | |||
- | 난, 남자들을, | ||
- | |||
- | |||
- | Toi ils ne t'ont rien fait | ||
- | |||
- | 보모, 그들은 네게 아무 것도 해주지 않아 | ||
- | Je sais mais j' | ||
- | |||
- | 저도 알아요, 하지만 전 여전히 바라고 있는걸요 | ||
- | |||
- | Juliette écoute ta maman | ||
- | |||
- | 줄리엣, 엄마 말 듣어 | ||
- | Bien sûr qu' | ||
- | |||
- | 당연히 그녀가 옳아 | ||
- | Si elle a pris des amants | ||
- | |||
- | 어머니께 연인들이 있었다면 | ||
- | Elle avait ses raisons | ||
- | |||
- | 그럴만한 이유가 있으셨겠지 | ||
- | |||
- | N' | ||
- | |||
- | 그런 질투는 듣지 말렴 | ||
- | J' | ||
- | |||
- | 난 좋은 부인이었어 | ||
- | Ton père est mon seul homme | ||
- | |||
- | 네 아버지는 내 유일한 남자야 | ||
- | |||
- | Il sait ce que nous sommes | ||
- | |||
- | 그는 우리가 어떤 사람인지 알거든 | ||
- | |||
- | La vie est trop courte | ||
- | |||
- | 인생은 너무 짧아 | ||
- | La vie est trop belle | ||
- | |||
- | 인생은 너무 아름다워 | ||
- | Pour que tu fasses ta route | ||
- | |||
- | 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
- | Sans passer par l' | ||
- | |||
- | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
- | |||
- | Ta robe est déjà prête | ||
- | |||
- | 네 드레스는 벌써 준비 됐어 | ||
- | Je sais, c'est moi qui l'ai faite ! | ||
- | |||
- | 알죠, 그걸 준비한게 저니까요! | ||
- | |||
- | Nous sommes de faibles femmes | ||
- | |||
- | 우린 약한 여자들이야 | ||
- | Dans une vallée de larmes | ||
- | |||
- | 눈물의 계곡에서 | ||
- | Tu vas nous venger | ||
- | |||
- | 넌 우리에게 복수하겠지 | ||
- | Tu dois te marier | ||
- | |||
- | 넌 결혼을 해야만 해 | ||
- | |||
- | Alors je t'en supplie | ||
- | |||
- | 그러니 네게 빈단다 | ||
- | Je t'en supplie aussi | ||
- | |||
- | 저도 빌죠 | ||
- | |||
- | La vie est trop courte | ||
- | |||
- | 인생은 너무 짧아 | ||
- | La vie est trop belle | ||
- | |||
- | 인생은 너무 아름다워 | ||
- | Pour que tu fasses ta route | ||
- | |||
- | 네가 그냥 흘려보내기엔 | ||
- | Sans passer par l' | ||
- | |||
- | 성단 앞을 지나지 않고(결혼하지 않고) | ||
- | |||
- | |||
- | Un jour tu nous diras merci | ||
- | |||
- | 어느 날, 우리에게 고맙다고 말할거야 | ||
- | Tu dois prendre un mari | ||
- | |||
- | 남편을 받아야만 해 |