문서의 이전 판입니다!
Musical Roméo et Juliette |
---|
1막 | |
---|---|
1. Overture (서막) | |
2. Verone (베론) | 영주 |
3. La Haine (증오) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
4. Un Jour (언젠가) | 로미오,줄리엣 |
5. La Demande en Mariage (구혼) | 캐퓰렛백작, 파리스 |
6. Tu dois de merrier (결혼을 해야 해) | 캐퓰렛부인, 유모 |
7. Les Rois du Monde (세상의 왕들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
8. Je Rêve (내 꿈) | 머큐시오 |
9. J'ai Peur (난 두려워) | 로미오 |
10. L'Amour Heureux (행복한 사랑) | 로미오, 줄리엣 |
11. C'est Pas Ma Faute (내 잘못이 아냐) | 티발트 |
12. Le Poète (시인) | 줄리엣 |
13. Le Balcon (발코니) | 로미오, 줄리엣 |
14. Par Amour (사랑으로) | 로렌스신부, 로미오, 줄리엣 |
15. Les Beaux, Les Laids (아름답든 추하든) | 유모, 벤볼리오, 머큐시오 |
16. Et Voila Qu'elle Aime (그녀가 사랑에 빠졌네) | 유모 |
17. Aimer (사랑한다는 것) | 로미오, 줄리엣 |
2막 | |
1. On Dis Dans La Rue (거리의 소문들) | 로미오, 벤볼리오, 머큐시오 |
2. C'est Le Jour (오늘이야) | 티발트 |
3. La folie (광기) | 머큐시오 |
4. Le Duel (결투) | 머큐시오, 티발트, 벤볼리오, 로미오 |
5. Le Mort de Mercutio (머큐시오의 죽음) | 머큐시오, 로미오 |
6. La Vengeance (복수) | 로미오 |
7. Le Pouvoir (권력) | 영주 |
8. Duo De Desespoir (절망의 듀엣) | 로렌스신부, 유모 |
9. Le Chant De L'Alouette (종달새의 노래) | 로미오, 줄리엣 |
10. Demain (내일) | 캐퓰렛백작, 캐퓰렛부인, 유모, 줄리엣 |
11. Avoir Une Fille (딸이 있다는건) | 캐퓰렛백작 |
12. Pourquoi (어째서) | 줄리엣 |
13. Sans Elle (그녀 없이) | 로미오 |
14. Le Poison (독약) | 줄리엣 |
15. Comment Lui Dire (어떻게 말하지) | 벤볼리오 |
16. La Mort de Romeo (로미오의 죽음) | 로미오 |
17. La Mort de Juliette (줄리엣의 죽음) | 줄리엣 |
18. Je Sais Plus (더이상 모르겠습니다) | 로렌스신부, 유모 |
19. Coupables (죄인들) | 몬태규부인, 캐퓰렛부인 |
Les rois du monde 세상의 왕들
Romeo, Benvolio, Mercutio: 로미오(다미엥 사르그), 벤볼리오(그레고리 바케), 머큐시오(필립 다빌라)
Romeo: Les rois du monde vivent au sommet 세상의 왕들은 저 꼭대기에 살지 Ils ont la plus belle vue mais y a un mais 전망은 더할 나위 없이 좋지만 한 가지 문제가 있어 Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas 우리가 밑에서 그들을 어떻게 생각하는지 모르거든 Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois 그들은 여기선 우리가 왕이라는 걸 모르지
Benvoilo: Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent 세상의 왕들은 그들이 원하는 건 무엇이든 하지 Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls 그들 주위엔 사람들이 있지만 혼자야 Dans leurs chateaux la-haut, ils s'ennuient 저 위 그들의 성에서 심심해 하지 Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit 이 밑에서 우리가 밤새도록 춤추는 동안 말이야
{Refrain:}후렴 Nous on fait l'amour on vit la vie 우리는 사랑을 나누고 삶을 살지 Jour apres jour nuit apres nuit 날이면 날마다, 밤이면 밤마다 A quoi ca sert d'etre sur la terre 이 땅 위에 사는 게 무슨 소용이 있을까 Si c'est pour faire nos vies a genoux 우리 인생을 무릎 꿇게 하기 위해서라면 On sait que le temps c'est comme le vent 우린 시간이 바람과 같다는 것을 알지 De vivre y a que ca d'important 산다는 것 그것보다 중요한 건 없지 On se fout pas mal de la morale 우린 도덕을 무시한 적도 많지만 On sait bien qu'on fait pas de mal 그래도 남에게 고통을 주지는 않아
Mercutio: Les rois du monde ont peur de tout 세상의 왕들은 모든 것을 두려워하지 C'est qu'ils confondent les chiens et les loups 그건 그들이 개와 늑대를 혼동하기 때문이지 Ils font des pieges ou ils tomberont un jour 함정을 파고는 언젠가는 자신이 빠지고 말지 Ils se protegent de tout meme de l'amour 그래서 그들은 모든 것으로부터 자신을 보호하지 심지어 사랑에 대해서도
Romeo et Benvolio: Les rois du monde se battent entre eux 세상의 왕들은 자기들끼리 서로 다투지 C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux 자리가 있긴 하지만 둘 중 하나 밖에 차지할 수 없거든 Et nous en bas leur guerre on la fera pas 그리고 밑에 있는 우리는 그런 전쟁은 하지 않을 거야 On sait meme pas pourquoi tout ca c'est jeux de rois 우린 왜 그 모든 게 왕의 유희인지조차 모르는 걸
Romeo, Benvolio et Mercutio: (repeat) Nous on fait l'amour on vit la vie 우리는 사랑을 나누고 삶을 살지 Jour apres jour nuit apres nuit 날이면 날마다 밤이면 밤마다 A quoi ca sert d'etre sur la terre 이 땅위에 사는 게 무슨 소용이 있을까 Si c'est pour faire nos vies a genoux 우리 인생을 무릎 꿇게 하기 위해서라면 On sait que le temps c'est comme le vent 우린 시간이 바람과 같다는 것을 알지 De vivre y a que ca d'important 산다는 것, 그것보다 중요한 건 없지 On se fout pas mal de la morale 우린 도덕을 무시한 적도 많지만 On sait bien qu'on fait pas de mal 그래도 남에게 고통을 주지는 않아