nme.kr

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
가사:독일어 [2021/02/22 23:16]
clayeryan@gmail.com [Ave Maria]
가사:독일어 [2022/12/01 18:21] (현재)
clayeryan@gmail.com ↷ 문서가 노래가사:독일어에서 가사:독일어(으)로 이동되었습니다
줄 16: 줄 16:
 ====Ave Maria==== ====Ave Maria====
  
-1절+**1절**
  
 A-ve Ma-ri-a! Jung frau mild!\\ A-ve Ma-ri-a! Jung frau mild!\\
-아베마리아 융- 프라우 밀트 +아베마리아 융- 프라우 밀트\\
 Er-hö-re  ei-ner Jung-frau Fle-hen!\\ Er-hö-re  ei-ner Jung-frau Fle-hen!\\
-에어회레 아이너 융-프라우 플레엔 +에어회레 아이너 융-프라우 플레엔\\
 Aus doe-sem Fel-sen, starr und wild,\\ Aus doe-sem Fel-sen, starr und wild,\\
-아우스 디젬 펠젠, 슈타르 운트 빌트, +아우스 디젬 펠젠, 슈타르 운트 빌트,\\
 soll mein Ge-bet-zu dir hin-we-hen.\\ soll mein Ge-bet-zu dir hin-we-hen.\\
-졸 마인 그벳 쮸 디어 힌베엔. +졸 마인 그벳 쮸 디어 힌베엔.\\
 Wir schla-fen sicher bis zum Mor-gen,\\ Wir schla-fen sicher bis zum Mor-gen,\\
-퓌어 슐라펜 지허 비쓰 쯈 모르겐, +퓌어 슐라펜 지허 비쓰 쯈 모르겐,\\
 Ob Men-schen noch so grau-sam sind.\\ Ob Men-schen noch so grau-sam sind.\\
-오브 멘쉔 노흐 조 그라우잠 진트 +오브 멘쉔 노흐 조 그라우잠 진트\\
 O Jung-frau, sieh' der Jung-frau Sor-gen,\\ O Jung-frau, sieh' der Jung-frau Sor-gen,\\
-오 융프라우, 지' 데어 융프라우 조르겐, +오 융프라우, 지' 데어 융프라우 조르겐,\\
 O Mutter hö-r'ein bit-tend Kind!\\ O Mutter hö-r'ein bit-tend Kind!\\
-오 무터 호어'아인 비텐드 킨트! +오 무터 호어'아인 비텐드 킨트!\\
 A-ve Ma-ri-a\\ A-ve Ma-ri-a\\
 아베마리아 아베마리아
줄 56: 줄 48:
  
  
-2절+**2절**
  
 A-ve Ma-ri-a! Un-be-fleckt!\\ A-ve Ma-ri-a! Un-be-fleckt!\\
-아베마리아 운베플렉트 +아베마리아 운베플렉트\\
 Wenn wir auf die-sen Fels hin-sin-ken zum Schlaf,\\ Wenn wir auf die-sen Fels hin-sin-ken zum Schlaf,\\
 붼 뷔어 아우프 디젠 펠즈 힌진켄 쯈 슐라프. 붼 뷔어 아우프 디젠 펠즈 힌진켄 쯈 슐라프.
- 
 und uns dein schutz be-deckt,\\ und uns dein schutz be-deckt,\\
-운트 운스 다인 슛쯔 베덱트, +운트 운스 다인 슛쯔 베덱트,\\
 wird weich der har-te Fels uns dun-ken.\\ wird weich der har-te Fels uns dun-ken.\\
-뷔어트 봐이히 데어 하르테 펠즈 운스 둔켄. +뷔어트 봐이히 데어 하르테 펠즈 운스 둔켄.\\ 
- +Du -chelst, Rosen--fte wehen\\ 
-Du la-chelst, Ro-sen duf-te we-hen\\ +두 라헬스트, 로젠 두프테 붸엔\\
-두 라헬스트, 로젠 두프테 붸엔 +
 in die-ser dump-fen Fel-seng ruft.\\ in die-ser dump-fen Fel-seng ruft.\\
-인 디져 둠펜 펠젱 루프트. +인 디져 둠펜 펠젱 루프트.\\
 O Mut-ter, hö-re Kin-des Fle-hen,\\ O Mut-ter, hö-re Kin-des Fle-hen,\\
-오 무터, 호레 킨데스 플레엔, +오 무터, 호레 킨데스 플레엔,\\
 o Jung-frau ei-ne Jung-frau ruft!\\ o Jung-frau ei-ne Jung-frau ruft!\\
-오 융에 프라우 아이네 융에 프라우 루프트! +오 융에 프라우 아이네 융에 프라우 루프트!\\
 A-ve Ma-ri-a\\ A-ve Ma-ri-a\\
 아베마리아 아베마리아
줄 95: 줄 79:
 아베 마리아! 아베 마리아!
  
-3절+**3절**
  
 A-ve Ma-ri-a! Rei-ne Magd!\\ A-ve Ma-ri-a! Rei-ne Magd!\\
-아베 마리아! 롸이네 마그트 +아베 마리아! 롸이네 마그트\\
 Der Er-de und der Luft Dä-mon-nen,\\ Der Er-de und der Luft Dä-mon-nen,\\
-데어 에어데 운트 데어 루프트 다몬넨. +데어 에어데 운트 데어 루프트 다몬넨.\\
 von dei nes Au-ges Huld ver-jagt,\\ von dei nes Au-ges Huld ver-jagt,\\
-폰 다이네스 아우게스 훌트 어야그트, +폰 다이네스 아우게스 훌트 어야그트,\\
 sie kön-nen hier nicht bei uns woh-nen!\\ sie kön-nen hier nicht bei uns woh-nen!\\
-지 퀜넨 히어 니히트 바이 운스 보넨. +지 퀜넨 히어 니히트 바이 운스 보넨.\\
 Wir woll'n uns still dem Schick-sal beu-gen,\\ Wir woll'n uns still dem Schick-sal beu-gen,\\
-뷔어 볼렌 운스 슈틸 뎀 슄짤 보이겐, +뷔어 볼렌 운스 슈틸 뎀 슄짤 보이겐,\\
 da usn dein heil'-ger Trost an-weht,\\ da usn dein heil'-ger Trost an-weht,\\
-다 운스 다인 하일거 트로스트 안벨트, +다 운스 다인 하일거 트로스트 안벨트,\\
 der Jung-frau wol-le hold dich nei-gen,\\ der Jung-frau wol-le hold dich nei-gen,\\
-데어 융프라우 볼레 홀트 디히 나이겐, +데어 융프라우 볼레 홀트 디히 나이겐,\\
 dem Kind, das für-den Va-ter fleht!\\ dem Kind, das für-den Va-ter fleht!\\
-뎀 킨트, 다스 어덴 터 플레트 +뎀 킨트, 다스 어덴 터 플레트\\
 A-ve Ma-ri-a\\ A-ve Ma-ri-a\\
 아베마리아 아베마리아
줄 133: 줄 109:
 기도하는 아이에게 귀 기울여주소서.\\ 기도하는 아이에게 귀 기울여주소서.\\
 아베마리아! 아베마리아!
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
-