- 가사 번역 : 양여천 시인
Inside Llewyn Davis(2013) | |
---|---|
인사이드 르윈 OST | |
The Death of Queen Jane / Oscar Isaac | |
Five Hundred Miles / Justin Timberlake, Carey Mulligan, Stark Sands | |
[Inside Llewyn Davis OST] | |
The Death of Queen Jane - Oscar Isaac | |
Queen Jane lay in labor full nine days or more | 제인 왕비는 9일 넘게 침대에서 일어나지 못했네 |
'Til her women grew so tired, they could no longer there | 지친 그녀는 이제 더 이상 버티지 못하네 |
They could no longer there | 더 이상 버티지 못하네 |
Good women, good women, good women that you may be | 좋은 아내, 좋은 엄마, 좋은 여자인 그녀는 말했네 |
Will you open my right side and find my baby? | 내 배를 갈라 아이를 꺼내주세요 |
And find my baby | 이제 아이를 꺼내주세요 |
Oh no, cried the women, That's a thing that can never be | 오, 안돼요. 왕은 울부짖었네 |
We will call on King Henry and hear what he may say | 하지만 그녀는 더 이상 안 된다고 했네 |
And hear what he may say | 이제 더 이상은 안 된다 했네 |
King Henry was sent for, King Henry he did come | 헨리왕은 그녀를 보낼 수 없었네 |
Saying, What does ail you my lady? Your eyes, they look so dim | 내 사랑, 당신 눈을 다시 볼 수 없다면 |
Your eyes, they look so dim | 당신 눈을 이제 다시 볼 수 없다면 |
King Henry, King Henry, will you do one thing for me? | 오, 왕이시여, 헨리왕이여, 당신을 위한 길입니다 |
Will you open my right side and find my baby | 내 배를 갈라서 아이를 꺼내주세요 |
And find my baby | 이제 아이를 꺼내주세요 |
Oh no, cried King Henry, That's a thing that i can never do | 오, 안돼요. 할 수 없어. 그럴 수 없어요 |
If I lose the flower of England, I shall lose the branch too | 내 왕국에 꽃을 얻으려고 가지를 꺾어야 하다니 |
I shall lose the branch too | 꽃을 위해 가지를 꺾을 수 없어 |
There was fiddling, aye, and dancing on the day the babe was born | 이 모든 것이 다 끝나고 왕자는 태어나 |
But poor Queen Jane beloved lay cold as a stone | 왕궁에 축제 열렸지만 왕비는 찬 돌 아래 있네 |
Lay cold as a stone | 그녀는 차가운 돌 아래 있다네 |