nme.kr

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
문학:한문학:당시선집 [2020/10/08 16:41]
clayeryan@gmail.com [두순학 杜荀鶴 (?-?]
문학:한문학:당시선집 [2023/07/28 19:47] (현재)
clayeryan@gmail.com [당시선집 唐 詩 選 集]
줄 7: 줄 7:
  
 {{backlinks>.}} {{backlinks>.}}
 +
 +++++문인별 시 편수|
 +{{tabinclude> 문학:한문학:당시선집:리스트}}
 +++++
  
 =====서문 序文===== =====서문 序文=====
줄 16: 줄 20:
  
 참고할만한 링크 - 참고할만한 링크 -
- [[https://blog.naver.com/swings81|swing81님의 블로그]] 漢詩의 방대한 블로그+:nblog: [[https://blog.naver.com/swings81|swing81님의 블로그]] 漢詩의 방대한 블로그
    
  
줄 41: 줄 45:
 성당(盛唐)의 시인(詩人). 자(字)는 태백(太白), 호(號)는 靑蓮 또 스스로 酒仙翁이라했다. 중종 장안 원년(中宗 長安 元年 / 701, 신라 효소왕 10년) 사천성에서 났다. 10살에 벌써 시서(詩書)에 통하고 백가서(百家書)를 탐독했다. 고향에서 소년시대를 보내고, 뒤에 각지로 방랑, 襄州 한수(漢水)로부터 洞庭湖로, 다시 장강(長江)으로 내려가 金陵을 거쳐 楊州로 가 호방한 생활을 하고, 35살때에는 太原에 놀고, 산동성 任城에서 孔巢文?韓 準?裵 政?張淑明?陶 沔등과 만나, 이른바 竹溪六逸의 교유를 맺고, 742년 42살 때 翰林院에 들어갔다. 시와 술로 명성이 높았으나, 결국 술이 원인이 되어 744년에 실각, 陳留에 이르러 道士가 되고, 8578년에 江南에서 玄宗의 아들 永王의 모반에 가담한 죄로 옥에 갇혔다가 이듬해 夜郞에 유배되어 가다가 도중에서 풀렸다. 代宗이 즉위하자 拾遺에 배명, 11월에 當塗에서 62살로 죽었다. 李 白은 自然兒였다. 喜悲哀歡을 그대로 노래에 옮겨, 그의 작품은 한껏 자유분방하여 天衣無縫의 神品이라고 하거니와, 당시 그와 아울러 일컬은 杜甫가 새로운 詩風을 일으킨 것과는 달리, 李 白은 漢魏 六朝이래의 詩風을 集大成했다. 모랄에 민감하고 정치에 관심을 보인 杜 甫와는 달리, 현실을 떠난 감정의 소유자였다. 그는 당나라 문화의 爛熟期에 生을 받아, 그 퇴폐적 기풍에 젖은데다가 불우했기 때문에 술과 여자에 憂愁를 잊으려 했다. 詩文集 <李太白集> 30권이 있다.++++ 성당(盛唐)의 시인(詩人). 자(字)는 태백(太白), 호(號)는 靑蓮 또 스스로 酒仙翁이라했다. 중종 장안 원년(中宗 長安 元年 / 701, 신라 효소왕 10년) 사천성에서 났다. 10살에 벌써 시서(詩書)에 통하고 백가서(百家書)를 탐독했다. 고향에서 소년시대를 보내고, 뒤에 각지로 방랑, 襄州 한수(漢水)로부터 洞庭湖로, 다시 장강(長江)으로 내려가 金陵을 거쳐 楊州로 가 호방한 생활을 하고, 35살때에는 太原에 놀고, 산동성 任城에서 孔巢文?韓 準?裵 政?張淑明?陶 沔등과 만나, 이른바 竹溪六逸의 교유를 맺고, 742년 42살 때 翰林院에 들어갔다. 시와 술로 명성이 높았으나, 결국 술이 원인이 되어 744년에 실각, 陳留에 이르러 道士가 되고, 8578년에 江南에서 玄宗의 아들 永王의 모반에 가담한 죄로 옥에 갇혔다가 이듬해 夜郞에 유배되어 가다가 도중에서 풀렸다. 代宗이 즉위하자 拾遺에 배명, 11월에 當塗에서 62살로 죽었다. 李 白은 自然兒였다. 喜悲哀歡을 그대로 노래에 옮겨, 그의 작품은 한껏 자유분방하여 天衣無縫의 神品이라고 하거니와, 당시 그와 아울러 일컬은 杜甫가 새로운 詩風을 일으킨 것과는 달리, 李 白은 漢魏 六朝이래의 詩風을 集大成했다. 모랄에 민감하고 정치에 관심을 보인 杜 甫와는 달리, 현실을 떠난 감정의 소유자였다. 그는 당나라 문화의 爛熟期에 生을 받아, 그 퇴폐적 기풍에 젖은데다가 불우했기 때문에 술과 여자에 憂愁를 잊으려 했다. 詩文集 <李太白集> 30권이 있다.++++
  
-^ 峨山月歌 ^ 아미산월가 |+^ 峨山月歌 ^ 아미산월가 |
 | 峨眉山月半輪秋 | 아미산월반륜추 | | 峨眉山月半輪秋 | 아미산월반륜추 |
 | 影入平羌江水流 | 영입평강강수류 | | 影入平羌江水流 | 영입평강강수류 |
줄 1059: 줄 1063:
 | 渭城朝雨浥輕塵 | 위성조우읍경진 | | 渭城朝雨浥輕塵 | 위성조우읍경진 |
 | 客舍靑靑柳色新 | 객사청청류색신 | | 客舍靑靑柳色新 | 객사청청류색신 |
-| 勸君更盡一酒 | 권군갱진일배주 |+| 勸君更盡一酒 | 권군갱진일배주 |
 | 西出陽關無故人 | 서출양관무고인 | | 西出陽關無故人 | 서출양관무고인 |
  
줄 3272: 줄 3276:
 ====정곡 鄭谷 (?-?)==== ====정곡 鄭谷 (?-?)====
  
-經賈島墓 ^ 경가도묘 +^經賈島墓 ^ 경가도묘 | 
-水繞荒墳縣路斜 | 수요황분현로사 +|水繞荒墳縣路斜 | 수요황분현로사 | 
-耕人訝我久咨嗟 | 경인아아구자차 +|耕人訝我久咨嗟 | 경인아아구자차 | 
-重來兼恐無尋處 | 중래겸공무심처 +|重來兼恐無尋處 | 중래겸공무심처 | 
-落日風吹鼓子花 | 낙일풍취고자화+|落日風吹鼓子花 | 낙일풍취고자화 |
  
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
줄 3884: 줄 3888:
 </poem>++++ </poem>++++
  
-====두순학 杜荀鶴 (?-?====+====두순학 杜荀鶴 (?-?)====
  
 ^ 春窓怨 ^ 춘창원 ^ ^ 春窓怨 ^ 춘창원 ^
줄 3910: 줄 3914:
  
 ====장경충 張敬忠 (?-?)==== ====장경충 張敬忠 (?-?)====
-<poem> + 
-邊詞 +^ 邊詞 ^ 변사 ^ 
-五原春色舊來遲  二月垂楊未掛絲 +| 五原春色舊來遲 | 오원춘색구래지 | 
-卽今河畔氷開日  正是長安花落時 +| 二月垂楊未掛絲 | 이월수양미괘사 | 
-</poem>+| 卽今河畔氷開日 | 즉금하반빙개일 | 
 +| 正是長安花落時 | 정시장안화락시 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 변사 변사
줄 3939: 줄 3945:
  
 ====저광희 儲光羲 (?-?)==== ====저광희 儲光羲 (?-?)====
-<poem> + 
-江南曲 +^ 江南曲 ^ 강남곡 ^ 
-日暮長江裏  相邀歸渡頭 +| [一] | | 
-落花如有意  來去逐船流 +| 綠江深見底 | 녹강심견저 | 
-</poem>+| 高浪直翻空 | 고랑직번공 | 
 +| 慣是湖邊住 | 관시호변주 | 
 +| 舟輕不畏風 | 주경불외풍 | 
 +| [二] | | 
 +| 逐流牽荇葉 | 축류견행엽 | 
 +| 緣岸摘蘆苗 | 연안적로묘 | 
 +| 爲惜鴛鴦鳥 | 위석원앙조 | 
 +| 輕輕動畫橈 | 경경동화뇨 | 
 +| [三] | | 
 +| 日暮長江裏 | 일모장강리 | 
 +| 相邀歸渡頭 | 상요귀도두 | 
 +| 落花如有意 | 낙화여유의 | 
 +| 來去逐船流 | 내거축선류 | 
 +| [四] | | 
 +| 隔江看樹色 | 격강간수색 | 
 +| 沿月聽歌聲 | 연월청가성 | 
 +| 不是長干住 | 부시장간주 | 
 +| 那從此路行 | 나종차로행 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 강남곡 강남곡
-해는 저어 강 에 물어 + 
-데불고 는 이 부두에 +푸른 강은 깊은데도 바닥 보이고 
-지는 꽃잎도 뜻은 있는 +높은 물결은 곧게 공중에 솟구치네. 
-거니 거니 는 물을 따라서......+호숫가에 사는 것이 습관이 되어 
 +가벼운 배이지만 바람 두렵지 않네. 
 + 
 +흐르는 결 쫓아 연잎 끌당기고 
 +강기슭에 배대고 갈대 싹을 따네. 
 +원앙새처럼 서로 껴주며 
 +가볍게 가볍게 화려한 노를 젓네. 
 + 
 +해 저무는 장강(長江)가 
 +서로 만나 나루로 돌아간다. 
 +떨어지는 꽃잎도 마음이 있는  
 +며 며 를 따라 흐르네. 
 + 
 +강 건너 나무 빛깔을 바라보고 
 +달을 따르며 노래 소리를 듣네. 
 +장간(長干)에 살지 않는데 
 +어찌 이 길 따라 가시나요.
 </poem>++++ </poem>++++
  
 ====최호 崔顥 (?-?)==== ====최호 崔顥 (?-?)====
-<poem> + 
-黃鶴樓 +^ 黃鶴樓 ^ 황학루 ^ 
-昔人已乘黃鶴去  此地空餘黃鶴樓 +| 昔人已乘黃鶴去 | 석인이승황학거 | 
-黃鶴一去不復返  白雲千載空悠悠 +| 此地空餘黃鶴樓 | 차지공여황학루 | 
-晴川歷歷漢陽樹  芳草萋萋鸚鵡州 +| 黃鶴一去不復返 | 황학일거불부반 | 
-日暮鄕關何處是  煙波江下使人愁 +| 白雲千載空悠悠 | 백운천재공유유 | 
-</poem>+| 晴川歷歷漢陽樹 | 청천력력한양수 | 
 +| 芳草萋萋鸚鵡州 | 방초처처앵무주 | 
 +| 日暮鄕關何處是 | 일모향관하처시 | 
 +| 煙波江下使人愁 | 연파강상사인수 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 수 (愁) 수 (愁)
줄 3973: 줄 4017:
  
 ====장호 張祜 (?-?)==== ====장호 張祜 (?-?)====
-<poem> + 
-胡渭州 +^ 胡渭州 ^ 호위주 ^ 
-亭亭孤月照行舟  寂寂長江萬里流 +| 亭亭孤月照行舟 | 정정고월조행주 | 
-鄕國不知何處是  雲山漫漫使人愁 +| 寂寂長江萬里流 | 적적장강만리류 | 
-</poem>+| 鄕國不知何處是 | 향국부지하처시 | 
 +| 雲山漫漫使人愁 | 운산만만사인수 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 산만만(山漫漫) 산만만(山漫漫)
줄 3987: 줄 4033:
  
 ====설영 薛瑩 (?-?)==== ====설영 薛瑩 (?-?)====
-<poem> + 
-秋日湖上 +^ 秋日湖上 ^ 추일호상 ^ 
-落日五湖遊  煙波處處愁 +| 落日五湖遊 | 낙일오호유 | 
-浮沈千古事  誰與問東流 +| 煙波處處愁 | 연파처처수 | 
-</poem>+| 浮沈千古事 | 부침천고사 | 
 +| 誰與問東流 | 수여문동류 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 가을날 가을날
줄 4001: 줄 4049:
  
 ====여온 呂溫 (?-?)==== ====여온 呂溫 (?-?)====
-<poem> + 
-鞏路感懷 +^ 鞏路感懷 ^ 공로감회 ^ 
-馬嘶白日暮  劒鳴秋氣來 +| 馬嘶白日暮 | 마시백일모 | 
-我心渺無際  河上空徘徊 +| 劒鳴秋氣來 | 검명추기래 | 
-</poem>+| 我心渺無際 | 아심묘무제 | 
 +| 河上空徘徊 | 하상공배회 | 
 ++++해석|<poem> ++++해석|<poem>
 강가에서 강가에서