nme.kr
Nav
Search
Edit
검색
가사
도서관
문학
사전
어학
역사
영화
클래식
프로그램
회화
html
keyboard
links
wiki
sidebar
낙서장
전체 접힌 글 펴기 / 접기
문서 도구
문서 보기
이전 판
역링크
Fold/unfold all
문서 이름 바꾸기
사이트 도구
최근 바뀜
미디어 관리자
사이트맵
사용자 도구
관리
로그인
왼쪽 메뉴 편집
Plugin 관리
테마 디자인
카카오톡 링크 보내기
맨 위로
추적:
현재 위치:
index
»
가사
»
☆영어
»
the_death_of_queen_jane
이 문서는 읽기 전용입니다. 원본을 볼 수는 있지만 바꿀 수는 없습니다. 문제가 있다고 생각하면 관리자에게 문의하세요.
====== The Death of Queen Jane ====== <WRAP rightalign>**- 가사 번역 : 양여천 시인**</WRAP> ^ [[namu>인사이드 르윈| Inside Llewyn Davis(2013)]] ^^ ^ [[https://youtube.com/playlist?list=PL-QG5WNVzBKvVuCoYpz3ciIJ2zbCrx_vl|인사이드 르윈 OST]] ^^ | [[가사:☆영어:the_death_of_queen_jane|The Death of Queen Jane / Oscar Isaac]] || | [[가사:☆영어:five_hundred_miles|Five Hundred Miles / Justin Timberlake, Carey Mulligan, Stark Sands]] || ^ {{ youtube>sfeKFKG3JWM }} ^| | **<hi #efe4B0>[Inside Llewyn Davis OST]</hi>** || ^ The Death of Queen Jane - Oscar Isaac ^^ | Queen Jane lay in labor full nine days or more | 제인 왕비는 9일 넘게 침대에서 일어나지 못했네 | | 'Til her women grew so tired, they could no longer there | 지친 그녀는 이제 더 이상 버티지 못하네 | | They could no longer there | 더 이상 버티지 못하네 | ^ ^ ^ | Good women, good women, good women that you may be | 좋은 아내, 좋은 엄마, 좋은 여자인 그녀는 말했네 | | Will you open my right side and find my baby? | 내 배를 갈라 아이를 꺼내주세요 | | And find my baby | 이제 아이를 꺼내주세요 | ^ ^ ^ | Oh no, cried the women, That's a thing that can never be | 오, 안돼요. 왕은 울부짖었네 | | We will call on King Henry and hear what he may say | 하지만 그녀는 더 이상 안 된다고 했네 | | And hear what he may say | 이제 더 이상은 안 된다 했네 | ^ ^ ^ | King Henry was sent for, King Henry he did come | 헨리왕은 그녀를 보낼 수 없었네 | | Saying, What does ail you my lady? Your eyes, they look so dim | 내 사랑, 당신 눈을 다시 볼 수 없다면 | | Your eyes, they look so dim | 당신 눈을 이제 다시 볼 수 없다면 | ^ ^ ^ | King Henry, King Henry, will you do one thing for me? | 오, 왕이시여, 헨리왕이여, 당신을 위한 길입니다 | | Will you open my right side and find my baby | 내 배를 갈라서 아이를 꺼내주세요 | | And find my baby | 이제 아이를 꺼내주세요 | ^ ^ ^ | Oh no, cried King Henry, That's a thing that i can never do | 오, 안돼요. 할 수 없어. 그럴 수 없어요 | | If I lose the flower of England, I shall lose the branch too | 내 왕국에 꽃을 얻으려고 가지를 꺾어야 하다니 | | I shall lose the branch too | 꽃을 위해 가지를 꺾을 수 없어 | ^ ^ ^ | There was fiddling, aye, and dancing on the day the babe was born | 이 모든 것이 다 끝나고 왕자는 태어나 | | But poor Queen Jane beloved lay cold as a stone | 왕궁에 축제 열렸지만 왕비는 찬 돌 아래 있네 | | Lay cold as a stone | 그녀는 차가운 돌 아래 있다네 |