====== Alone Again (Naturally) / Gilbert O'Sullivan ====== [[https://nme.kr/pop/#pfb|가사 문법 분석]] ---- ^++목록| {{tabinclude>가사:☆영어:title}} ++|| |{{youtube>D_P-v1BVQn8}}|| ^Alone Again (Naturally) / Gilbert O'Sullivan^^ | In a little while from now | 조금 후에 이 끔찍한 기분이 | | If I'm not feeling any less sour | 나아지지 않는다면, | | I promise myself to treat myself | 난 근처의 탑에 가서 | | And visit a nearby tower | 그 꼭대기에 올라가, | | And climbing to the top | 내 몸을 던질꺼야. | | Will throw myself off | 산산이 부서져버린게 | | In an effort to make it clear | 어떤 기분인지 모든 사람들에게 | | To whoever what it's like | 확실히 알려주기 위해... | | When you're shattered | 곤경에 빠져 교회에 남아 | | Left standing in the lurch at a church | 홀로 서 있으면 | | Where people saying | 사람들이 말하지. | ^ ^ ^ | "My God, that's tough | "이런, 안됐군. | | She's stood him up" | 여자가 버렸나봐" | | No point in us remaining | 남아 있어봤자 아무 의미 없어. | | We may as well go home | 차라리 집으로 돌아가는게 낫겠어 | | As I did on my own | 나 혼자 그랬던 것처럼. | | Alone again, naturally | 당연하다는 듯이 또 다시 홀로. | ^ ^ ^ | To think that only yesterday | 어제까지만 해도 내가 | | I was cheerful, bright and gay | 활발하고 즐거웠다는 걸 생각하니 | | Looking forward to | 앞날을 내다 보아봤자 | | Wouldn't do the role I was about to play | 내가 하려 했던 역할을 | | But as if to knock me down | 해낼 수 없을 것 같아. | | Reality came around | 하지만, 날 쓰러뜨릴 것처럼 | | And without so much, | 현실은 내 주위에 다가와 | | As a mere touch | 많은 힘을 가하지 않고 | | Cut me into little pieces | 그저 살짝 스쳐갔는데도 | | Leaving me to doubt | 날 산산이 부숴놓고 | | Talk about God and His mercy | 날 의심 속에 남겨 두었어 | | Or if He really does exist | 하느님? 은총이라구? | | Why did He desert me | 만약 정말 신이 존재한다면 | | In my hour of need | 왜 곤궁한 때에 날 버리는 거야. | | I truly am indeed Alone again, | 난 다시 정말로 혼자야. | | naturally | 그게 당연하다는 듯이. | ^ ^ ^ | It seems to me | 고칠 수 없는 이 세상에서 | | That there are more hearts | 마음에 상처받은 사람들이 | | Broken in the world | 더 있을거야. | | That can't be mended | 보살핌도 받지 못하고 | | Left unattended | 내 버려둔 채... | | What do we do? | 우린 어떻게 해야 하나? | | What do we do? | 어떻게 해야 하나? | ^ ^ ^ | Alone again, naturally | 당연하다는 듯이, 또 혼자야. | | Now looking back over the years | 이제 지난 세월과 | | And whatever else that appears | 무엇이든 떠오르는 것을 돌이켜 보니, | | I remember I cried | 아버지가 돌아가셨을 때 | | When my father died | 울었던 게 생각나. | | Never wishing to hide the tears | 눈물을 감출 생각도 하지 않고. | ^ ^ ^ | And at sixty-five years old | 그리고 내 어머니가 65세가 되셨을 때, | | My mother, God rest her soul, | 신께서 어머니의 영혼을 편히 해주시길 | | Couldn't understand | 어머님께서 사랑하시던 유일한 남자인 | | Why the only man she had ever loved | 아버지를 왜 데려가셨는지 | | Had been taken | 이해하실 수 없었지. | | Leaving her to start | 몹시도 상처받은 가슴으로 | | With a heart so badly broken | 다시 삶을 시작하도록 남겨둔 채. | | Despite encouragement from me | 나의 위로에도 불구하고 | | No words were ever spoken | 그후로 아무런 말씀도 하시지 않았어. | | And when she passed away | 어머니가 돌아가셨을 때 | | I cried and cried all day | 난 하루종일 울고 울었어 | | Alone again, naturally | 또 홀로 된거야. | | Alone again, naturally | 그게 당연한 것처럼, 또 다시 나 홀로. |