nme.kr

차이

문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.

차이 보기로 링크

양쪽 이전 판 이전 판
다음 판
이전 판
가사:☆애창곡:vivo_per_lei [2022/12/12 20:49]
clayeryan@gmail.com [Vivo Per Lei]
가사:☆애창곡:vivo_per_lei [2024/04/04 12:57] (현재)
clayeryan@gmail.com
줄 1: 줄 1:
 ======= Vivo Per Lei ======= ======= Vivo Per Lei =======
  
-{{tabinclude>가사:☆애창곡:vivo_per_lei:e|English, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:f|Francais, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:es|Espa, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:p|Port, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:d|Deutsche}}+{{tabinclude>가사:☆애창곡:vivo_per_lei:f|Français, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:e|English, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:es|Espaňol, 가사:☆애창곡:vivo_per_lei:d|Deutsche}}
  
-===== Français =====+++++English Translation| 
 +|  I live for her   | 
 +|  I've been living for her    | 
 +|  since, you know, the first time I encountered her   | 
 +|  I don't remember how it happened 
 +|  She  entered me and stayed there  | 
 +|  I live for her  because she  makes my soul vibrate 
 +|  I live for her  and she  is not a burden 
 +|    | 
 +|  I live for her  - just like you  | 
 +|  Life wouldn't be life without her   | 
 +|  She's (it's) inside me, no matter what I do  | 
 +|  She  gives me stability and makes me float  | 
 +|  She  helps me forgive anything 
 +|  Even if her comfort didn't set me free  | 
 +|  Even if the world was a fallacy 
 +|  I would live for her   | 
 +|     | 
 +|  She  is a muse that invites you  | 
 +|     | 
 +|  I find myself in her   | 
 +|     | 
 +|  Through a piano, death is far  | 
 +|  I live for her   | 
 +|     | 
 +|  I live for her   | 
 +|  In happiness and pain, she  becomes my cathedral 
 +|  Sometimes she  shakes my heart  | 
 +|  She  is like a punch that never hurts  | 
 +|     | 
 +|  I live for her   | 
 +|  I know she  makes me go from city to city  | 
 +|  I suffer a bit but at least I live  | 
 +|     | 
 +|  Sometimes she  moves me to tears  | 
 +|     | 
 +|  I live for her  inside hotels 
 +|     | 
 +|  Through an indefinite longing 
 +|     | 
 +|  I live for her  inside the storm  | 
 +|  Through my voice  | 
 +|  It unfolds and produces love  | 
 +|  I live for her   | 
 +|  I don't have anything else  | 
 +|  And how many others I will encounter 
 +|  Who - just like me - have it written on their faces that:  | 
 +|  I live for her   | 
 +|  I live for her   | 
 +|  On a stage or against a wall  | 
 +|     | 
 +|  She  says what I can't express 
 +|     | 
 +|  Even on hard mornings 
 +|     | 
 +|  She  ignites emotions inside me  | 
 +|     | 
 +|  Every day  | 
 +|  An achievement 
 +|  The protagonist 
 +|  It will always be her   | 
 +|  I live for her   | 
 +|  Because by now, there is no other way out for me  | 
 +|  Because with music, I know that  | 
 +|  I've never betrayed her  | 
 +|     | 
 +|  I live for it, for music  | 
 +|  I live for every moment 
 +|  Even though there might be difficult times  | 
 +|  I live  | 
 +|  I live for her  | 
 +|     | 
 +|  I live for music  | 
 +|     | 
 +|  I live for her  | 
 +|     | 
 +|  I live for her,   | 
 +|  she is the only thing  | 
 +|     | 
 +|  I live for her  | 
 +|     | 
 +|  I live for her  | 
 +|  I live... 
 +|  ...for her  | 
 +++++
  
 +===== Français Traduction =====
  
-===== Italiano - Español ===== 
  
-{{youtube>kiVft-path4}}+===== Español Traducción =====
  
-^  <fs large>Vivo por Ella</fs>  
-|  - Andrea Boccelli 2집 (con)| 
-^  1  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei da quando sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 다 관도 사이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살고 있다는 걸 알아  | 
-^  <color #00a2e8>La prima volta l'ho incontrata</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>라 쁘리마 볼타 뤠 인꼬르따따</color>  | 
-|  처음 그녀를 만났을 때부터  | 
-^  <color #00a2e8>Non mi ricordo come ma</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>논 미 리꼬르도 꼬메 마</color>  | 
-|  나는 이제 기억도 나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Mi é entrata dentro e c'é restata</color>  ^ 
-|  미엔트라타타 덴트로 에 첼레스타타  | 
-|  하지만 그녀는 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perché mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 페르케 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다고 말해  | 
-^  <color #00a2e8>Vibrare forte l'anima</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비브라레 뽀르떼 라니마</color>  | 
-|  그녀가 내 영혼을 강하게 흔들어  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei e non è un peso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 논 에 운 뻬소</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아 그건 부담이 아냐  | 
-|    | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je vis pour elle depuis toujours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 드퓌 뚜쥬</color>  | 
-|  나는 매일 당신을 위해 살아  | 
-^  <color #ed1c24>Qu'elle me déchire ou qu'elle soit tendre</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>껠레 므 데쉐 오 껠레 솨 뗑데</color>  | 
-|  그녀가 날 괴롭힐 수도 있고 또 부드러울 수도 있지  | 
-^  <color #ed1c24>Elle nous dessine après l'amour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 누 데세 아쁘레 라무</color>  | 
-|  그녀는 사랑으로 그림을 그린다  | 
-^  <color #ed1c24>Un arc-en-ciel dans notre chambre</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엥 아껭시엘 당스 노뜨르 샴베</color>  | 
-|  우리의 방에 무지개로  | 
-^  <color #ed1c24>Elle est musique et certains jours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 에 쎄땡 쥬</color>  | 
-|  그녀는 마음이 너무 아픈 날에  | 
-^  <color #ed1c24>Quand notre cœur se fait trop lourd</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>깽 노트르 쉐 세 파 뜨루 뤄</color>  | 
-|  내게 음악이 되어주고  | 
-^  <color #ed1c24>Elle est la seule à pouvoir nous porter secours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 라 쉘뤠 아 뿌베 누 뽀르떼 쉐꾸</color>  | 
-|  그녀만이 나를 구해줄 수 있어  | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-|  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>E' una musa che ci invita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 우나 무사 께 치 인비따</color>  | 
-|  음악의 여신이 우리를 초대하지  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle vivra toujours en moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 비브라 뚜주 엥 무아</color>  | 
-|  그녀가 매일 내 안에 떨림이 되어  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Attraverso un pianoforte la morte è Lontana</color>   ^ 
-|  <color #22b14c>아뜨라베르소 운 피아노뽀르떼 라 모르떼 에 론따나</color>   | 
-|  피아노 건반을 칠 때 죽음은 멀리 있을 뿐이야  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 당신을 위해 살아  | 
-^  2  ^ 
-|    | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24> Je vis pour elle jour après jour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 주 아쁘레 주흐</color>  | 
-|  나는 매일 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #ed1c24>Quand ses accords en moi se fondent</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>뀅 세 아꼬르 엥 무아 세 퐁덩</color>  | 
-|  그녀의 화음이 내 안에서 희미해질 때 말이야  | 
-^  <color #ed1c24>C'est ma plus belle histoire d'amour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쎄 마 플뤼 벨레 이스또이에 다뭐</color>  | 
-|  내게는 가장 아름다운 사랑의 이야기야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>É un pugno che non fa mai male</color>  ^ 
-|  <color #7092be>에 운 푸뇨 께 논 파 마이 말</color>  | 
-|  이건 절대 나쁜 일이 아닌 일이야  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei lo so mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 이오 소 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #00a2e8>Girare di città in città</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>지라레 디 치타 인 치타</color>  | 
-|  비록 내가 마을과 마을을 스쳐가며 산다 해도  | 
-^  <color #00a2e8>Soffrire un po ma almeno io vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소피레 운 뽀 마 알메노 이오 비보</color>  | 
-|  조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je serais perdue sans elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 세레 페르두 상스 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀가 없으면 완전히 갈 길을 잃을 거야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei dentro gli hotels</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 덴뜨로 리 오뗄</color>  | 
-|  내가 매일 신세지는 그 호텔에서도  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je suis triste et je l'appelle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 쉬 뜨리스떼 주 라뻴레</color>  | 
-|  나는 슬퍼지고 그녀를 부른다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nel vortice</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넬 보티체</color>  | 
-|  나는 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #c8bfe7>Attraverso la mia voce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>아뜨라베르소 라 미아 보체</color>  | 
-|  내 목소리를 통해  | 
-^  <color #c8bfe7>Si espande e amore produce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>씨 에스판데 에 아모레 쁘로두체</color>  | 
-|  그녀는 마음을 열고 내게 사랑을 준다  | 
-^  3  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nient'altro ho</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넨딸로 오</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어  | 
-^  <color #00a2e8>E quanti altri incontrerò</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 꽌띠 알뜨리 인꼬뜨레로</color>  | 
-|  나는 몇 명이나 사람들을 만날까?  | 
-^  <color #00a2e8>Che come me hanno scritto in viso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>께 꼬메 메 아노 시리또 인 비조</color>  | 
-|  나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까?  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-|    | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Sopra un palco o contro ad un muro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소프라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무로</color>  | 
-|  땅 위에서나 벽을 마주보고 서나  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle nous ressemble encore tu vois</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘 누 리셈붸 엥꼬르 뛰 부와</color>  | 
-|  우리 두 사람은 서로 닮았다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Anche in un domani duro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>앙께 인 운 도마니 뒤로</color>  | 
-|  비록 내일이 어렵게 느껴지더라도  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe encore je sais pourquoi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 엥꽈 쥐 세 뿌르꾸와</color>  | 
-|  나는 살아 있다 그리고 이제 왜 사는지 안다  | 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>Ogni giorno una conquista</color>  ^ 
-|  <color #7092be>오니 지오노 우나 꽁끼스따</color>  | 
-|  매일 우리는 하나씩 정복한다  | 
-^  <color #c8bfe7>La protagonista sarà sempre lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>라 쁘로따고니스따 사라 셈프레 레이</color>  | 
-|  언제나 주인공은 그녀일 뿐이지  | 
-^  <color #c8bfe7>Ah!</color>  ^ 
-|  아~  | 
-^  4  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perchè oramai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 뻬르케 오라마이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 왜냐면  | 
-^  <color #00a2e8>Io non ha altra via d'uscita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 논 아 알뜨라 비아 두치따</color>  | 
-|  다른 탈출구가 없기 때문이야  | 
-^  <color #00a2e8>Perche la musica lo sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>뻬르케 라 무지카 이오 사이</color>  | 
-|  왜인지 너는 알고 있지?  | 
-^  <color #00a2e8>Davvero non l'ho mai tradita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>다붸로 논 로 마이 뜨라디따</color>  | 
-|  난 한 번도 배반한 적이 없거든  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est musique, elle a des ailes</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 엘라 데 자이레</color>  | 
-|  그녀는 음악이고, 그녀는 날개가 있어  | 
-^  <color #ed1c24>Elle m'a donné la clef du ciel</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 마 도네 라 끌리프 뒤 씨엘</color>  | 
-|  그녀는 내게 하늘로 가는 열쇠를 줬어  | 
-^  <color #ed1c24>Qui m'ouvre enfin les portes du soleil</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>퀘 모브르 앙팡 레 뽀르떼 두 솔에일</color>  | 
-|  결국 그 하늘의 문을 열게 될 거야  | 
-^  <color #ed1c24>J'existe par elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 빠 엘레</color>  | 
-|  난 그녀에 의해 존재할 뿐이야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei la musica</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 라 무지카</color>  | 
-|  음악 나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe pour elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 뿌 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 존재한다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei è unica lo vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 우니까 이오 비보</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est toi et moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 뚜아 에 무아</color>  | 
-|  그것은 너와 나  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬</color> <color #ff7f27>레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  | 
  
 +===== Deutsch Übersetzung=====
  
-===== Italiano - Deutsch ===== 
  
-{{youtube>QbB9EtWzc0w}} 
-^  <fs large>Ich lebe für sie</fs>  ^ 
-|  - Andrea Boccelli 2집 (con Helene Fischer)| 
-^  1  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei da quando sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 다 관도 사이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살고 있다는 걸 알아  | 
-^  <color #00a2e8>La prima volta l'ho incontrata</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>라 쁘리마 볼타 뤠 인꼬르따따</color>  | 
-|  처음 그녀를 만났을 때부터  | 
-^  <color #00a2e8>Non mi ricordo come ma</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>논 미 리꼬르도 꼬메 마</color>  | 
-|  나는 이제 기억도 나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Mi é entrata dentro e c'é restata</color>  ^ 
-|  미엔트라타타 덴트로 에 첼레스타타  | 
-|  하지만 그녀는 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perché mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 페르케 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다고 말해  | 
-^  <color #00a2e8>Vibrare forte l'anima</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비브라레 뽀르떼 라니마</color>  | 
-|  그녀가 내 영혼을 강하게 흔들어  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei e non è un peso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 논 에 운 뻬소</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아 그건 부담이 아냐  | 
-|    | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Ich lebe für sie - genau wie du</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>이히 리비 퓌 지이 게나우 비 뒤</color>  | 
-|  나는 매일 당신을 위해 살아  | 
-^  <color #ed1c24>Leben wär' ohne sie kein Leben</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>레벤 봐 오네 지이 케인 레벤</color>  | 
-|  그녀가 날 괴롭힐 수도 있고 또 부드러울 수도 있지  | 
-^  <color #ed1c24>Sie ist in mir, was ich auch tu</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>지이 이스트 인 미허 봐스 이히 오흐 투</color>  | 
-|  그녀는 사랑으로 그림을 그린다  | 
-^  <color #ed1c24>Sie gibt mir Halt und lässt mich schweben</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>지이 깁트 미허 할트 운트 라슽 미흐 슈베벤</color>  | 
-|  우리의 방에 무지개로  | 
-^  <color #ed1c24>Sie hilft mir, alles zu verzeih'n</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>지이 힐프트 미허 알쯔 주 페르짜이힌</color>  | 
-|  그녀는 마음이 너무 아픈 날에  | 
-^  <color #ed1c24>Quand notre cœur se fait trop lourd</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>깽 노트르 쉐 세 파 뜨루 뤄</color>  | 
-|  내게 음악이 되어주고  | 
-^  <color #ed1c24>Elle est la seule à pouvoir nous porter secours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 라 쉘뤠 아 뿌베 누 뽀르떼 쉐꾸</color>  | 
-|  그녀만이 나를 구해줄 수 있어  | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-|  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>E' una musa che ci invita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 우나 무사 께 치 인비따</color>  | 
-|  음악의 여신이 우리를 초대하지  | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle vivra toujours en moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 비브라 뚜주 엥 무아</color>  | 
-|  그녀가 매일 내 안에 떨림이 되어  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Attraverso un pianoforte la morte è Lontana</color>   ^ 
-|  <color #22b14c>아뜨라베르소 운 피아노뽀르떼 라 모르떼 에 론따나</color>   | 
-|  피아노 건반을 칠 때 죽음은 멀리 있을 뿐이야  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 당신을 위해 살아  | 
-^  2  ^ 
-|    | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24> Je vis pour elle jour après jour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 주 아쁘레 주흐</color>  | 
-|  나는 매일 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #ed1c24>Quand ses accords en moi se fondent</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>뀅 세 아꼬르 엥 무아 세 퐁덩</color>  | 
-|  그녀의 화음이 내 안에서 희미해질 때 말이야  | 
-^  <color #ed1c24>C'est ma plus belle histoire d'amour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쎄 마 플뤼 벨레 이스또이에 다뭐</color>  | 
-|  내게는 가장 아름다운 사랑의 이야기야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>É un pugno che non fa mai male</color>  ^ 
-|  <color #7092be>에 운 푸뇨 께 논 파 마이 말</color>  | 
-|  이건 절대 나쁜 일이 아닌 일이야  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei lo so mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 이오 소 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #00a2e8>Girare di città in città</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>지라레 디 치타 인 치타</color>  | 
-|  비록 내가 마을과 마을을 스쳐가며 산다 해도  | 
-^  <color #00a2e8>Soffrire un po ma almeno io vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소피레 운 뽀 마 알메노 이오 비보</color>  | 
-|  조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어  | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je serais perdue sans elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 세레 페르두 상스 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀가 없으면 완전히 갈 길을 잃을 거야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei dentro gli hotels</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 덴뜨로 리 오뗄</color>  | 
-|  내가 매일 신세지는 그 호텔에서도  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je suis triste et je l'appelle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 쉬 뜨리스떼 주 라뻴레</color>  | 
-|  나는 슬퍼지고 그녀를 부른다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nel vortice</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넬 보티체</color>  | 
-|  나는 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #c8bfe7>Attraverso la mia voce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>아뜨라베르소 라 미아 보체</color>  | 
-|  내 목소리를 통해  | 
-^  <color #c8bfe7>Si espande e amore produce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>씨 에스판데 에 아모레 쁘로두체</color>  | 
-|  그녀는 마음을 열고 내게 사랑을 준다  | 
-^  3  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nient'altro ho</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넨딸로 오</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어  | 
-^  <color #00a2e8>E quanti altri incontrerò</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 꽌띠 알뜨리 인꼬뜨레로</color>  | 
-|  나는 몇 명이나 사람들을 만날까?  | 
-^  <color #00a2e8>Che come me hanno scritto in viso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>께 꼬메 메 아노 시리또 인 비조</color>  | 
-|  나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까?  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-|    | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Sopra un palco o contro ad un muro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소프라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무로</color>  | 
-|  땅 위에서나 벽을 마주보고 서나  | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle nous ressemble encore tu vois</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘 누 리셈붸 엥꼬르 뛰 부와</color>  | 
-|  우리 두 사람은 서로 닮았다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Anche in un domani duro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>앙께 인 운 도마니 뒤로</color>  | 
-|  비록 내일이 어렵게 느껴지더라도  | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe encore je sais pourquoi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 엥꽈 쥐 세 뿌르꾸와</color>  | 
-|  나는 살아 있다 그리고 이제 왜 사는지 안다  | 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>Ogni giorno una conquista</color>  ^ 
-|  <color #7092be>오니 지오노 우나 꽁끼스따</color>  | 
-|  매일 우리는 하나씩 정복한다  | 
-^  <color #c8bfe7>La protagonista sarà sempre lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>라 쁘로따고니스따 사라 셈프레 레이</color>  | 
-|  언제나 주인공은 그녀일 뿐이지  | 
-^  <color #c8bfe7>Ah!</color>  ^ 
-|  아~  | 
-^  4  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perchè oramai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 뻬르케 오라마이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 왜냐면  | 
-^  <color #00a2e8>Io non ha altra via d'uscita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 논 아 알뜨라 비아 두치따</color>  | 
-|  다른 탈출구가 없기 때문이야  | 
-^  <color #00a2e8>Perche la musica lo sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>뻬르케 라 무지카 이오 사이</color>  | 
-|  왜인지 너는 알고 있지?  | 
-^  <color #00a2e8>Davvero non l'ho mai tradita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>다붸로 논 로 마이 뜨라디따</color>  | 
-|  난 한 번도 배반한 적이 없거든  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est musique, elle a des ailes</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 엘라 데 자이레</color>  | 
-|  그녀는 음악이고, 그녀는 날개가 있어  | 
-^  <color #ed1c24>Elle m'a donné la clef du ciel</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 마 도네 라 끌리프 뒤 씨엘</color>  | 
-|  그녀는 내게 하늘로 가는 열쇠를 줬어  | 
-^  <color #ed1c24>Qui m'ouvre enfin les portes du soleil</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>퀘 모브르 앙팡 레 뽀르떼 두 솔에일</color>  | 
-|  결국 그 하늘의 문을 열게 될 거야  | 
-^  <color #ed1c24>J'existe par elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 빠 엘레</color>  | 
-|  난 그녀에 의해 존재할 뿐이야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei la musica</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 라 무지카</color>  | 
-|  음악 나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe pour elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 뿌 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 존재한다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei è unica lo vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 우니까 이오 비보</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에  | 
-^  (Deutsch)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est toi et moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 뚜아 에 무아</color>  | 
-|  그것은 너와 나  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬</color> <color #ff7f27>레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  | 
-===== Italiano - English ===== 
  
-{{youtube>QbB9EtWzc0w}} 
-  
-|  - Andrea Boccelli 2집 (con Helene Fischer)| 
-^  1  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei da quando sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 다 관도 사이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살고 있다는 걸 알아  | 
-^  <color #00a2e8>La prima volta l'ho incontrata</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>라 쁘리마 볼타 뤠 인꼬르따따</color>  | 
-|  처음 그녀를 만났을 때부터  | 
-^  <color #00a2e8>Non mi ricordo come ma</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>논 미 리꼬르도 꼬메 마</color>  | 
-|  나는 이제 기억도 나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Mi é entrata dentro e c'é restata</color>  ^ 
-|  미엔트라타타 덴트로 에 첼레스타타  | 
-|  하지만 그녀는 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perché mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 페르케 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다고 말해  | 
-^  <color #00a2e8>Vibrare forte l'anima</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비브라레 뽀르떼 라니마</color>  | 
-|  그녀가 내 영혼을 강하게 흔들어  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei e non è un peso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 논 에 운 뻬소</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아 그건 부담이 아냐  | 
-|    | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je vis pour elle depuis toujours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 드퓌 뚜쥬</color>  | 
-|  나는 매일 당신을 위해 살아  | 
-^  <color #ed1c24>Qu'elle me déchire ou qu'elle soit tendre</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>껠레 므 데쉐 오 껠레 솨 뗑데</color>  | 
-|  그녀가 날 괴롭힐 수도 있고 또 부드러울 수도 있지  | 
-^  <color #ed1c24>Elle nous dessine après l'amour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 누 데세 아쁘레 라무</color>  | 
-|  그녀는 사랑으로 그림을 그린다  | 
-^  <color #ed1c24>Un arc-en-ciel dans notre chambre</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엥 아껭시엘 당스 노뜨르 샴베</color>  | 
-|  우리의 방에 무지개로  | 
-^  <color #ed1c24>Elle est musique et certains jours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 에 쎄땡 쥬</color>  | 
-|  그녀는 마음이 너무 아픈 날에  | 
-^  <color #ed1c24>Quand notre cœur se fait trop lourd</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>깽 노트르 쉐 세 파 뜨루 뤄</color>  | 
-|  내게 음악이 되어주고  | 
-^  <color #ed1c24>Elle est la seule à pouvoir nous porter secours</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 라 쉘뤠 아 뿌베 누 뽀르떼 쉐꾸</color>  | 
-|  그녀만이 나를 구해줄 수 있어  | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-|  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>E' una musa che ci invita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 우나 무사 께 치 인비따</color>  | 
-|  음악의 여신이 우리를 초대하지  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle vivra toujours en moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 비브라 뚜주 엥 무아</color>  | 
-|  그녀가 매일 내 안에 떨림이 되어  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Attraverso un pianoforte la morte è Lontana</color>   ^ 
-|  <color #22b14c>아뜨라베르소 운 피아노뽀르떼 라 모르떼 에 론따나</color>   | 
-|  피아노 건반을 칠 때 죽음은 멀리 있을 뿐이야  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 당신을 위해 살아  | 
-^  2  ^ 
-|    | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24> Je vis pour elle jour après jour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 비 뿌 엘레 주 아쁘레 주흐</color>  | 
-|  나는 매일 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #ed1c24>Quand ses accords en moi se fondent</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>뀅 세 아꼬르 엥 무아 세 퐁덩</color>  | 
-|  그녀의 화음이 내 안에서 희미해질 때 말이야  | 
-^  <color #ed1c24>C'est ma plus belle histoire d'amour</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쎄 마 플뤼 벨레 이스또이에 다뭐</color>  | 
-|  내게는 가장 아름다운 사랑의 이야기야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>É un pugno che non fa mai male</color>  ^ 
-|  <color #7092be>에 운 푸뇨 께 논 파 마이 말</color>  | 
-|  이건 절대 나쁜 일이 아닌 일이야  | 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei lo so mi fa</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 이오 소 미 파</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #00a2e8>Girare di città in città</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>지라레 디 치타 인 치타</color>  | 
-|  비록 내가 마을과 마을을 스쳐가며 산다 해도  | 
-^  <color #00a2e8>Soffrire un po ma almeno io vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소피레 운 뽀 마 알메노 이오 비보</color>  | 
-|  조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je serais perdue sans elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 세레 페르두 상스 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀가 없으면 완전히 갈 길을 잃을 거야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei dentro gli hotels</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 덴뜨로 리 오뗄</color>  | 
-|  내가 매일 신세지는 그 호텔에서도  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Je suis triste et je l'appelle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>주 쉬 뜨리스떼 주 라뻴레</color>  | 
-|  나는 슬퍼지고 그녀를 부른다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nel vortice</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넬 보티체</color>  | 
-|  나는 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다  | 
-^  <color #c8bfe7>Attraverso la mia voce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>아뜨라베르소 라 미아 보체</color>  | 
-|  내 목소리를 통해  | 
-^  <color #c8bfe7>Si espande e amore produce</color>  ^ 
-|  <color #7092be>씨 에스판데 에 아모레 쁘로두체</color>  | 
-|  그녀는 마음을 열고 내게 사랑을 준다  | 
-^  3  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei nient'altro ho</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 넨딸로 오</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어  | 
-^  <color #00a2e8>E quanti altri incontrerò</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>에 꽌띠 알뜨리 인꼬뜨레로</color>  | 
-|  나는 몇 명이나 사람들을 만날까?  | 
-^  <color #00a2e8>Che come me hanno scritto in viso</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>께 꼬메 메 아노 시리또 인 비조</color>  | 
-|  나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까?  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-^  <color #c8bfe7>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다는 것을  | 
-|    | 
-^  후렴 (Refrain)  ^ 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Sopra un palco o contro ad un muro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>소프라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무로</color>  | 
-|  땅 위에서나 벽을 마주보고 서나  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle nous ressemble encore tu vois</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘 누 리셈붸 엥꼬르 뛰 부와</color>  | 
-|  우리 두 사람은 서로 닮았다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Anche in un domani duro</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>앙께 인 운 도마니 뒤로</color>  | 
-|  비록 내일이 어렵게 느껴지더라도  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe encore je sais pourquoi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 엥꽈 쥐 세 뿌르꾸와</color>  | 
-|  나는 살아 있다 그리고 이제 왜 사는지 안다  | 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #c8bfe7>Ogni giorno una conquista</color>  ^ 
-|  <color #7092be>오니 지오노 우나 꽁끼스따</color>  | 
-|  매일 우리는 하나씩 정복한다  | 
-^  <color #c8bfe7>La protagonista sarà sempre lei</color>  ^ 
-|  <color #7092be>라 쁘로따고니스따 사라 셈프레 레이</color>  | 
-|  언제나 주인공은 그녀일 뿐이지  | 
-^  <color #c8bfe7>Ah!</color>  ^ 
-|  아~  | 
-^  4  ^ 
-|    | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei perchè oramai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 뻬르케 오라마이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다, 왜냐면  | 
-^  <color #00a2e8>Io non ha altra via d'uscita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 논 아 알뜨라 비아 두치따</color>  | 
-|  다른 탈출구가 없기 때문이야  | 
-^  <color #00a2e8>Perche la musica lo sai</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>뻬르케 라 무지카 이오 사이</color>  | 
-|  왜인지 너는 알고 있지?  | 
-^  <color #00a2e8>Davvero non l'ho mai tradita</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>다붸로 논 로 마이 뜨라디따</color>  | 
-|  난 한 번도 배반한 적이 없거든  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est musique, elle a des ailes</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 무지께 엘라 데 자이레</color>  | 
-|  그녀는 음악이고, 그녀는 날개가 있어  | 
-^  <color #ed1c24>Elle m'a donné la clef du ciel</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 마 도네 라 끌리프 뒤 씨엘</color>  | 
-|  그녀는 내게 하늘로 가는 열쇠를 줬어  | 
-^  <color #ed1c24>Qui m'ouvre enfin les portes du soleil</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>퀘 모브르 앙팡 레 뽀르떼 두 솔에일</color>  | 
-|  결국 그 하늘의 문을 열게 될 거야  | 
-^  <color #ed1c24>J'existe par elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 빠 엘레</color>  | 
-|  난 그녀에 의해 존재할 뿐이야  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei la musica</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 라 무지카</color>  | 
-|  음악 나는 그녀를 위해 산다  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>J'existe pour elle</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>쥐엑시스떼 뿌 엘레</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 존재한다  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Vivo per lei è unica lo vivo</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>비보 뻬 레이 에 우니까 이오 비보</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에  | 
-^  (Françe)  ^ 
-^  <color #ed1c24>Elle est toi et moi</color>  ^ 
-|  <color #ff7f27>엘레 뚜아 에 무아</color>  | 
-|  그것은 너와 나  | 
-^  (Italiano)  ^ 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬 레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 살아  | 
-^  <color #00a2e8>Io vivo per lei</color>  ^ 
-|  <color #22b14c>이오 비보 뻬</color> <color #ff7f27>레이</color>  | 
-|  나는 그녀를 위해 산다  |