|
Je vis pour elle |
- Andrea Boccelli 2집 (con Marta Sanchez) |
1 |
|
(Italiano) |
Vivo per lei da quando sai |
비보 뻬 레이 다 관도 사이 |
나는 그녀를 위해 살고 있다는 걸 알아 |
La prima volta l'ho incontrata |
라 쁘리마 볼타 뤠 인꼬르따따 |
처음 그녀를 만났을 때부터 |
Non mi ricordo come ma |
논 미 리꼬르도 꼬메 마 |
나는 이제 기억도 나지 않아 |
Mi é entrata dentro e c'é restata |
미엔트라타타 덴트로 에 첼레스타타 |
하지만 그녀는 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아 |
Vivo per lei perché mi fa |
비보 뻬 레이 페르케 미 파 |
나는 그녀를 위해 산다고 말해 |
Vibrare forte l'anima |
비브라레 뽀르떼 라니마 |
그녀가 내 영혼을 강하게 흔들어 |
Vivo per lei e non è un peso |
비보 뻬 레이 에 논 에 운 뻬소 |
나는 그녀를 위해 살아 그건 부담이 아냐 |
|
(Español ) |
Vivo per lei anch'io lo sai |
- |
|
E tu non esserne geloso |
- |
|
Lei è di tutti quelli ch |
- |
|
Hanno un bisogno sempre acceso |
- |
|
Come uno stereo in camera |
- |
|
Di chi è da solo e adesso sa |
- |
|
Che è anche per lui, per questo, Io vivo per lei |
- |
|
후렴 (Refrain) |
|
(Italiano) |
E' una musa che ci invita |
에 우나 무사 께 치 인비따 |
음악의 여신이 우리를 초대하지 |
(Español ) |
A sfiorarla con le dita |
- |
|
(Italiano) |
Attraverso un pianoforte la morte è Lontana |
아뜨라베르소 운 피아노뽀르떼 라 모르떼 에 론따나 |
피아노 건반을 칠 때 죽음은 멀리 있을 뿐이야 |
Io vivo per lei |
이오 비보 뻬 레이 |
나는 당신을 위해 살아 |
2 |
|
(Español ) |
Vivo per lei che spesso sa |
- |
|
Essere dolce e sensuale |
- |
|
A volte picchia in testa, ma |
- |
|
(Italiano) |
É un pugno che non fa mai male |
에 운 푸뇨 께 논 파 마이 말 |
이건 절대 나쁜 일이 아닌 일이야 |
Vivo per lei lo so mi fa |
비보 뻬 레이 이오 소 미 파 |
나는 그녀를 위해 산다 |
Girare di città in città |
지라레 디 치타 인 치타 |
비록 내가 마을과 마을을 스쳐가며 산다 해도 |
Soffrire un po ma almeno io vivo |
소피레 운 뽀 마 알메노 이오 비보 |
조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어 |
(Español ) |
È un dolore quando parte |
- |
|
(Italiano) |
Vivo per lei dentro gli hotels |
비보 뻬 레이 덴뜨로 리 오뗄 |
내가 매일 신세지는 그 호텔에서도 |
(Español ) |
Con piacere estremo cresce |
- |
|
(Italiano) |
Vivo per lei nel vortice |
비보 뻬 레이 넬 보티체 |
나는 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다 |
Attraverso la mia voce |
아뜨라베르소 라 미아 보체 |
내 목소리를 통해 |
Si espande e amore produce |
씨 에스판데 에 아모레 쁘로두체 |
그녀는 마음을 열고 내게 사랑을 준다 |
3 |
|
(Italiano) |
Vivo per lei nient'altro ho |
비보 뻬 레이 넨딸로 오 |
나는 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어 |
E quanti altri incontrerò |
에 꽌띠 알뜨리 인꼬뜨레로 |
나는 몇 명이나 사람들을 만날까? |
Che come me hanno scritto in viso |
께 꼬메 메 아노 시리또 인 비조 |
나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까? |
Io vivo per lei |
이오 비보 뻬 레이 |
나는 그녀를 위해 산다는 것을 |
Io vivo per lei |
이오 비보 뻬 레이 |
나는 그녀를 위해 산다는 것을 |
|
후렴 (Refrain) |
(Italiano) |
Sopra un palco o contro ad un muro |
소프라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무로 |
땅 위에서나 벽을 마주보고 서나 |
(Español ) |
Vivo per lei al limite |
- |
|
(Italiano) |
Anche in un domani duro |
앙께 인 운 도마니 뒤로 |
비록 내일이 어렵게 느껴지더라도 |
(Español ) |
Vivo per lei al margine |
- |
|
(Italiano) |
Ogni giorno una conquista |
오니 지오노 우나 꽁끼스따 |
매일 우리는 하나씩 정복한다 |
La protagonista sarà sempre lei |
라 쁘로따고니스따 사라 셈프레 레이 |
언제나 주인공은 그녀일 뿐이지 |
Ah! |
아~ |
4 |
|
(Italiano) |
Vivo per lei perchè oramai |
비보 뻬 레이 뻬르케 오라마이 |
나는 그녀를 위해 산다, 왜냐면 |
Io non ha altra via d'uscita |
이오 논 아 알뜨라 비아 두치따 |
다른 탈출구가 없기 때문이야 |
Perche la musica lo sai |
뻬르케 라 무지카 이오 사이 |
왜인지 너는 알고 있지? |
Davvero non l'ho mai tradita |
다붸로 논 로 마이 뜨라디따 |
난 한 번도 배반한 적이 없거든 |
(Español ) |
Vivo per lei perché mi da |
- |
|
Pausa e note in libertà |
- |
|
Ci fosse un'altra vita la vivo |
- |
|
La vivo per lei |
- |
|
(Italiano) |
Vivo per lei la musica |
비보 뻬 레이 라 무지카 |
음악 나는 그녀를 위해 산다 |
(Español ) |
J'existe pour elle |
- |
|
(Italiano) |
Vivo per lei è unica lo vivo |
비보 뻬 레이 에 우니까 이오 비보 |
나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에 |
(Español ) |
Io vivo per lei |
- |
|
(Italiano) |
Io vivo per lei |
이오 비보 뻬 레이 |
나는 그녀를 위해 살아 |
Io vivo per lei |
이오 비보 뻬 레이 |
나는 그녀를 위해 산다 |