====== Italiano - Español ======
^ {{youtube>m5UcZ9thgPI}} ^
^ Je vis pour elle ^
| - Andrea Boccelli 2집 (con Marta Sanchez)|
^ 1 ^
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei da quando sai ^
| 비보 뻬 레이 다 관도 사이 |
| 나는 그녀를 위해 살고 있다는 걸 알아 |
^ La prima volta l'ho incontrata ^
| 라 쁘리마 볼타 뤠 인꼬르따따 |
| 처음 그녀를 만났을 때부터 |
^ Non mi ricordo come ma ^
| 논 미 리꼬르도 꼬메 마 |
| 나는 이제 기억도 나지 않아 |
^ Mi é entrata dentro e c'é restata ^
| 미엔트라타타 덴트로 에 첼레스타타 |
| 하지만 그녀는 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아 |
^ Vivo per lei perché mi fa ^
| 비보 뻬 레이 페르케 미 파 |
| 나는 그녀를 위해 산다고 말해 |
^ Vibrare forte l'anima ^
| 비브라레 뽀르떼 라니마 |
| 그녀가 내 영혼을 강하게 흔들어 |
^ Vivo per lei e non è un peso ^
| 비보 뻬 레이 에 논 에 운 뻬소 |
| 나는 그녀를 위해 살아 그건 부담이 아냐 |
| |
^ (Español ) ^
^ Vivo per lei anch'io lo sai ^
| - |
| |
^ E tu non esserne geloso ^
| - |
| |
^ Lei è di tutti quelli ch ^
| - |
| |
^ Hanno un bisogno sempre acceso ^
| - |
| |
^ Come uno stereo in camera ^
| - |
| |
^ Di chi è da solo e adesso sa ^
| - |
| |
^ Che è anche per lui, per questo, Io vivo per lei ^
| - |
| |
^ 후렴 (Refrain) ^
| |
^ (Italiano) ^
^ E' una musa che ci invita ^
| 에 우나 무사 께 치 인비따 |
| 음악의 여신이 우리를 초대하지 |
^ (Español ) ^
^ A sfiorarla con le dita ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Attraverso un pianoforte la morte è Lontana ^
| 아뜨라베르소 운 피아노뽀르떼 라 모르떼 에 론따나 |
| 피아노 건반을 칠 때 죽음은 멀리 있을 뿐이야 |
^ Io vivo per lei ^
| 이오 비보 뻬 레이 |
| 나는 당신을 위해 살아 |
^ 2 ^
| |
^ (Español ) ^
^ Vivo per lei che spesso sa ^
| - |
| |
^ Essere dolce e sensuale ^
| - |
| |
^ A volte picchia in testa, ma ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ É un pugno che non fa mai male ^
| 에 운 푸뇨 께 논 파 마이 말 |
| 이건 절대 나쁜 일이 아닌 일이야 |
^ Vivo per lei lo so mi fa ^
| 비보 뻬 레이 이오 소 미 파 |
| 나는 그녀를 위해 산다 |
^ Girare di città in città ^
| 지라레 디 치타 인 치타 |
| 비록 내가 마을과 마을을 스쳐가며 산다 해도 |
^ Soffrire un po ma almeno io vivo ^
| 소피레 운 뽀 마 알메노 이오 비보 |
| 조금 고통스럽긴 하지만 그래도 나는 살고 있어 |
^ (Español ) ^
^ È un dolore quando parte ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei dentro gli hotels ^
| 비보 뻬 레이 덴뜨로 리 오뗄 |
| 내가 매일 신세지는 그 호텔에서도 |
^ (Español ) ^
^ Con piacere estremo cresce ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei nel vortice ^
| 비보 뻬 레이 넬 보티체 |
| 나는 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다 |
^ Attraverso la mia voce ^
| 아뜨라베르소 라 미아 보체 |
| 내 목소리를 통해 |
^ Si espande e amore produce ^
| 씨 에스판데 에 아모레 쁘로두체 |
| 그녀는 마음을 열고 내게 사랑을 준다 |
^ 3 ^
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei nient'altro ho ^
| 비보 뻬 레이 넨딸로 오 |
| 나는 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어 |
^ E quanti altri incontrerò ^
| 에 꽌띠 알뜨리 인꼬뜨레로 |
| 나는 몇 명이나 사람들을 만날까? |
^ Che come me hanno scritto in viso ^
| 께 꼬메 메 아노 시리또 인 비조 |
| 나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까? |
^ Io vivo per lei ^
| 이오 비보 뻬 레이 |
| 나는 그녀를 위해 산다는 것을 |
^ Io vivo per lei ^
| 이오 비보 뻬 레이 |
| 나는 그녀를 위해 산다는 것을 |
| |
^ 후렴 (Refrain) ^
^ (Italiano) ^
^ Sopra un palco o contro ad un muro ^
| 소프라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무로 |
| 땅 위에서나 벽을 마주보고 서나 |
^ (Español ) ^
^ Vivo per lei al limite ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Anche in un domani duro ^
| 앙께 인 운 도마니 뒤로 |
| 비록 내일이 어렵게 느껴지더라도 |
^ (Español ) ^
^ Vivo per lei al margine ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Ogni giorno una conquista ^
| 오니 지오노 우나 꽁끼스따 |
| 매일 우리는 하나씩 정복한다 |
^ La protagonista sarà sempre lei ^
| 라 쁘로따고니스따 사라 셈프레 레이 |
| 언제나 주인공은 그녀일 뿐이지 |
^ Ah! ^
| 아~ |
^ 4 ^
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei perchè oramai ^
| 비보 뻬 레이 뻬르케 오라마이 |
| 나는 그녀를 위해 산다, 왜냐면 |
^ Io non ha altra via d'uscita ^
| 이오 논 아 알뜨라 비아 두치따 |
| 다른 탈출구가 없기 때문이야 |
^ Perche la musica lo sai ^
| 뻬르케 라 무지카 이오 사이 |
| 왜인지 너는 알고 있지? |
^ Davvero non l'ho mai tradita ^
| 다붸로 논 로 마이 뜨라디따 |
| 난 한 번도 배반한 적이 없거든 |
^ (Español ) ^
^ Vivo per lei perché mi da ^
| - |
| |
^ Pausa e note in libertà ^
| - |
| |
^ Ci fosse un'altra vita la vivo ^
| - |
| |
^ La vivo per lei ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei la musica ^
| 비보 뻬 레이 라 무지카 |
| 음악 나는 그녀를 위해 산다 |
^ (Español ) ^
^ J'existe pour elle ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Vivo per lei è unica lo vivo ^
| 비보 뻬 레이 에 우니까 이오 비보 |
| 나는 그녀를 위해 산다 그녀만이 세상에 유일하기에 |
^ (Español ) ^
^ Io vivo per lei ^
| - |
| |
^ (Italiano) ^
^ Io vivo per lei ^
| 이오 비보 뻬 레이 |
| 나는 그녀를 위해 살아 |
^ Io vivo per lei ^
| 이오 비보 뻬 레이 |
| 나는 그녀를 위해 산다 |